resonar
“resonar” znaczy “rozbrzmiewać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
rozbrzmiewać
Również: echo
📝 W użyciu
Su voz resuena en la habitación vacía.
A1Jego głos rozbrzmiewa w pustym pokoju.
Las campanas resonaban por todo el valle.
A2Dzwony echoły przez całą dolinę.
El estruendo del trueno hizo resonar las ventanas.
B1Huk grzmotu sprawił, że okna zadrżały/rozbrzmiały.
rezonować
Również: brzmieć znajomo
📝 W użyciu
Sus palabras todavía resuenan en mi cabeza.
B1Jej słowa wciąż rezonują w mojej głowie.
Ese mensaje no resuena entre los jóvenes.
B2To przesłanie nie rezonuje z młodymi ludźmi.
Ese nombre me resuena, pero no sé de qué.
B2To imię brzmi znajomo, ale nie wiem skąd.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: resonar
Pytanie 1 z 3
Która forma 'resonar' jest poprawna dla 'My echo'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'resonare', gdzie 're-' oznacza 'ponownie', a 'sonare' oznacza 'dźwięczeć'. Zasadniczo oznacza to dźwięk powracający lub powtarzający się.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'resonar' to to samo co 'sonar'?
'Sonar' to ogólne słowo oznaczające 'dźwięczeć'. 'Resonar' jest bardziej specyficzne; oznacza, że dźwięk się odbija, echołuje lub ma głęboki wpływ.
Czy to jest czasownik regularny?
Prawie! Jest regularny, z wyjątkiem 'o', które zmienia się na 'ue', gdy akcent pada na tę część słowa (jak w 'yo resueno' lub 'él resuena').
Czy można go użyć w znaczeniu 'brzmieć znajomo'?
Tak! Jeśli coś wydaje Ci się znajome, możesz powiedzieć 'me resuena' (rezonuje/brzmi znajomo dla mnie).

