sacamos
“sacamos” znaczy “wyjmujemy” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wyjmujemy, wyjęliśmy
Również: usuwamy, wyciągamy
📝 W użyciu
Todos los días sacamos al perro al parque.
A1Codziennie zabieramy psa do parku. (Czas teraźniejszy)
Ayer sacamos la ropa limpia de la secadora.
A1Wczoraj wyjęliśmy czyste ubrania z suszarki. (Czas przeszły)
otrzymujemy, dostajemy
Również: wyciągamy
📝 W użyciu
Si estudiamos mucho, sacamos buenas notas.
A2Jeśli dużo się uczymy, dostajemy dobre oceny.
La semana pasada sacamos un préstamo del banco.
B1W zeszłym tygodniu wzięliśmy pożyczkę z banku.
wywnioskowujemy
Również: zbieramy
📝 W użyciu
Después de leer las pistas, sacamos la conclusión de que era inocente.
B1Po przeczytaniu wskazówek wyciągnęliśmy wniosek, że był niewinny.
Por su silencio, sacamos que no estaba de acuerdo.
B2Na podstawie jego milczenia wywnioskowaliśmy, że się nie zgadza.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: sacamos
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'sacamos' w czasie Przeszłym Dokonanym (Pretérito Perfecto Simple)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'sacar' pochodzi od późnołacińskiego słowa *saccāre*, które oznaczało 'wkładać do worka'. Z czasem znaczenie ewoluowało, odnosząc się do czynności 'wyciągania czegoś' z pojemnika, co doprowadziło do jego współczesnego znaczenia 'wyjmować' lub 'ekstrahować'.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century (in early forms of Spanish)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy 'sacamos' oznacza 'wyjmujemy' (teraźniejszy) czy 'wyjęliśmy' (przeszły)?
Musisz spojrzeć na kontekst! Język hiszpański mocno opiera się na wskaźnikach czasu. Jeśli widzisz słowa takie jak 'ayer' (wczoraj), 'la semana pasada' (w zeszłym tygodniu) lub 'anoche' (wczoraj wieczorem), jest to czas przeszły. Jeśli widzisz 'siempre' (zawsze) lub 'cada día' (każdego dnia), jest to czas teraźniejszy.
Co jest najbardziej mylące w używaniu 'sacar'?
Najbardziej mylące jest pamiętanie, że 'sacar' jest używane do wszystkiego, od fizycznego usuwania ('sacar la basura' - wyrzucić śmieci) po intelektualne dedukcje ('sacar una conclusión' - wyciągnąć wniosek) i osiągnięcia ('sacar una buena nota' - dostać dobrą ocenę). Pomyśl o tym jako o 'wyciąganiu' czegoś – czy to przedmiotu, pieniędzy, czy pomysłu.


