sonaba
“sonaba” znaczy “brzmiał” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
brzmiał, dzwonił
Również: grał
📝 W użyciu
El despertador sonaba muy fuerte cada mañana.
A1Budzik dzwonił bardzo głośno każdego ranka.
Mientras comíamos, la música sonaba suavemente de fondo.
A2Kiedy jedliśmy, muzyka grała cicho w tle.
Cuando llegué, la sirena de la policía sonaba a lo lejos.
A2Kiedy przyjechałem, syrena policyjna wyła w oddali.
brzmiało znajomo
Również: wydawało się
📝 W użyciu
Su acento me sonaba a español de Argentina.
B1Jego akcent brzmiał dla mnie jak argentyński hiszpański.
La excusa que me dio sonaba poco creíble.
B2Wymówka, którą mi podał, brzmiała niewiarygodnie.
Ese apellido me sonaba, pero no sabía por qué.
B1To nazwisko brzmiało dla mnie znajomo, ale nie wiedziałem dlaczego.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: sonaba
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'sonaba' do opisania powtarzającej się czynności w przeszłości?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego czasownika *sonāre*, oznaczającego 'wydawać dźwięk' lub 'rozbrzmiewać'. Jest konsekwentnie używane w języku hiszpańskim od wczesnego kształtowania się języka.
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'sonaba' a 'sonó'?
'Sonaba' (imperfect) opisuje czynność, która była ciągła, powtarzana lub tworzyła tło w przeszłości ('Telefon dzwonił' lub 'Dzwonek dzwonił zwykle'). 'Sonó' (preterite) opisuje pojedynczą, zakończoną czynność ('Telefon zadzwonił raz i ucichł').
Kogo lub czego dotyczy 'sonaba'?
'Sonaba' może odnosić się do 'yo' (ja), 'él' (on), 'ella' (ona) lub 'usted' (pan/pani). W większości przypadków odnosi się do podmiotu niebędącego osobą, takiego jak 'el teléfono' (telefon), 'la música' (muzyka) lub 'el nombre' (imię).

