tinto
“tinto” znaczy “czerwone wino” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
czerwone wino
Również: kieliszek czerwonego wina
📝 W użyciu
Quisiera una copa de vino tinto, por favor.
A1Poproszę kieliszek czerwonego wina.
El tinto de esta región es muy famoso.
A2Czerwone wino z tego regionu jest bardzo znane.
¿Prefieres tinto o blanco?
A1Wolisz czerwone czy białe (wino)?
czarna kawa
Również: long black
📝 W użyciu
Me gusta empezar el día con un tinto bien caliente.
A2Lubię zaczynać dzień od bardzo gorącej czarnej kawy.
¿Quieres un tintico?
B1Czy chciałbyś małą czarną kawę?
Dos tintos sin azúcar, por favor.
A2Dwie czarne kawy bez cukru, proszę.
ciemnoczerwony
Również: barwiony, wiśniowy
📝 W użyciu
Las cortinas son de un color tinto profundo.
B2Zasłony są w głębokim ciemnoczerwonym kolorze.
Tiene las manos tintas en sangre.
C1Jego ręce są splamione krwią (literackie/dramatyczne).
Llevaba un vestido tinto muy elegante.
B2Miała na sobie bardzo elegancką ciemnoczerwoną sukienkę.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: tinto
Pytanie 1 z 3
Jeśli jesteś w Bogocie w Kolumbii i o 8:00 rano zamówisz „un tinto”, co otrzymasz?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa „tinctus”, które oznacza „zabarwiony” lub „zanurzony”. Jest to ten sam rdzeń, który dał nam angielskie słowo „tint”.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego czerwone wino nie nazywa się „vino rojo”?
Historycznie czerwone wino było postrzegane jako wino „zabarwione” (ponieważ sok jest w rzeczywistości przezroczysty i swój kolor zawdzięcza skórkom). Nazwa się utrwaliła i stała się standardowym terminem.
Czy „tinta” to forma żeńska od „tinto”?
Tak, jako przymiotnik może być rodzaju żeńskiego. Jednak „la tinta” jest prawie zawsze używane jako rzeczownik oznaczający „atrament” (jak w długopisie lub drukarce).
Czy mogę użyć „tinto” do opisania czerwonego samochodu?
Zazwyczaj nie. W przypadku samochodu użyj „rojo”. Użyj „tinto” tylko wtedy, gdy kolor jest bardzo specyficzny, ciemny, przypominający wino, lub jeśli mówisz o winie lub kawie.


