blanco
“blanco” znaczy “biały” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
biały
Również: blady, pusty
📝 W użyciu
Mi camisa favorita es blanca.
A1Moja ulubiona koszula jest biała.
Las nubes son blancas y esponjosas.
A1Chmury są białe i puszyste.
Se puso blanco del susto.
B1Zbladł ze strachu.
biel

📝 W użyciu
El blanco es un color que simboliza la paz.
A2Biel jest kolorem symbolizującym pokój.
Para la pared, prefiero el blanco al gris.
A2Dla ściany wolę biel od szarości.
cel
Również: środek tarczy, obiekt
📝 W użyciu
El arquero le dio al blanco.
B1Łucznik trafił w cel.
Los turistas son un blanco fácil para los estafadores.
B2Turyści są łatwym celem dla oszustów.
Nuestro blanco principal es aumentar las ventas.
B2Naszym głównym celem jest zwiększenie sprzedaży.
puste pole
Również: puste miejsce
📝 W użyciu
Por favor, escribe tu nombre en el blanco.
B1Proszę, napisz swoje imię w pustym polu.
Me quedé en blanco durante el examen.
B1Mój umysł stał się pusty podczas egzaminu.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: blanco
Pytanie 1 z 2
W zdaniu „Durante el discurso, el político se quedó en blanco”, do czego odnosi się „blanco”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od starofrankijskiego (język germański) słowa '*blank*', które oznaczało „lśniący” lub „błyszczący”. Zastąpiło łacińskie słowo oznaczające biały, „albus”, w codziennej hiszpańskiej mowie.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego „blanco” zmienia się na „blanca”, „blancos” lub „blancas”?
W języku hiszpańskim słowa opisujące rzeczy (przymiotniki) muszą „zgadzać się” lub „pasować” do opisywanej rzeczy pod dwoma względami: rodzaju (męski/żeński) i liczby (pojedyncza/mnoga). „Blanco” to podstawowa forma używana dla rzeczy rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej. Zmieniasz ją na „blanca” dla rzeczy rodzaju żeńskiego i dodajesz „s” dla rzeczy w liczbie mnogiej.
Jaka jest różnica między „ser blanco” a „estar blanco”?
Świetne pytanie! „Ser blanco” zazwyczaj opisuje trwałą lub charakterystyczną cechę, jak „La nieve es blanca” (Śnieg jest biały). „Estar blanco” opisuje tymczasowy stan, często dotyczący cery osoby. Jeśli ktoś wygląda na chorego lub przestraszonego, powiesz „Estás muy blanco” (Wyglądasz bardzo blado).



