trabajando
“trabajando” znaczy “pracując” po hiszpańsku (opisuje trwającą czynność).
pracując
Również: przez pracę
📝 W użyciu
Estoy trabajando en mi oficina.
A1Pracuję w moim biurze.
Ella pasó toda la tarde trabajando en el proyecto.
A2Całe popołudnie pracowała nad projektem.
Aprendió mucho trabajando con expertos.
B1Wiele się nauczył, pracując z ekspertami.
Seguimos trabajando para mejorar el servicio.
B1Nie przestajemy pracować nad ulepszeniem usługi.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: trabajando
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'trabajando' do opisania trwającej czynności?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
To słowo jest formą gerundium od 'trabajar'. Sam czasownik ma zaskakujące pochodzenie od łacińskiego 'tripaliāre', co oznacza 'torturować'. Pochodziło od 'tripalium', trójnożnego narzędzia tortur. Na przestrzeni wieków znaczenie złagodniało z 'cierpieć lub harować' do po prostu 'pracować'.
Pierwsze odnotowanie: The root verb 'trabajar' appeared around the 13th century.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'trabajo' a 'trabajando'?
'Trabajo' może być rzeczownikiem oznaczającym 'praca' lub 'stanowisko' (Mi trabajo es difícil), lub jest to forma 'ja' czasownika ('Yo trabajo' - Pracuję). 'Trabajando' to forma '-ąc', która opisuje czynność w toku, prawie zawsze z czasownikiem pomocniczym, takim jak 'estar' ('Estoy trabajando' - Pracuję).
Czy 'trabajando' to czasownik?
Tak, jest to specjalna forma czasownika 'trabajar' zwana gerundium lub imiesłowem teraźniejszym. Jest to forma czasownika, ale sama w sobie nie może być głównym czasownikiem zdania. Potrzebuje czasownika pomocniczego, takiego jak 'estar' (być) lub 'seguir' (nadal robić), aby działać.