Inklingo

usual

oo-soo-ALuˈswal

usual znaczy zwykły po hiszpańsku (coś, co jest normalne lub zdarza się często).

zwykły

Również: typowy, powszechny
Przymiotnikm or fA1
All regions
Przyjazny golden retriever siedzący przy drzwiach wejściowych i czekający na właściciela.

📝 W użyciu

Hoy tomé mi camino usual al trabajo.

A1

Dzisiaj poszedłem do pracy moją zwykłą trasą.

No es usual ver nieve en esta parte de España.

A2

Nie jest zwykle widzieć śniegu w tej części Hiszpanii.

Pedí mi café usual: un cortado sin azúcar.

B1

Zamówiłem moją zwykłą kawę: cortado bez cukru.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

  • inusual (niezwykły)
  • extraño (dziwny)

Częste kolokacje

  • lo de siempre/lo usualto co zwykle
  • horario usualzwykły harmonogram
  • precio usualzwykła cena

Idiomy i wyrażenia

  • como de costumbrew sposób, w jaki zazwyczaj się dzieje

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: usual

Pytanie 1 z 3

Jak po hiszpańsku powiesz 'zwykła rutyna'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Z łacińskiego 'usualis', które pochodzi od 'usus' (użycie). W zasadzie opisuje coś, co stało się standardem dzięki wielokrotnemu użyciu. W języku polskim słowo 'zwykły' ma podobne korzenie, odnosząc się do czegoś, co jest powszechne i często spotykane.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: usualFrench: usuel

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'usual' występuje przed czy po rzeczowniku?

W języku hiszpańskim przymiotniki takie jak 'usual' prawie zawsze występują po rzeczowniku (np. 'el proceso usual'). Umieszczanie go przed jest bardzo rzadkie i zazwyczaj ograniczone do pisania poetyckiego. W języku polskim również zazwyczaj stawiamy przymiotnik przed rzeczownikiem: 'zwykły proces'.

Czy 'usual' i 'común' to to samo?

Są bardzo bliskie! 'Usual' odnosi się bardziej do czegoś, co jest zgodne z nawykiem lub rutyną, podczas gdy 'común' odnosi się do czegoś, co jest często spotykane lub dzielone przez wielu. W języku polskim 'zwykły' i 'powszechny' mają podobne znaczenia, ale 'powszechny' może sugerować większą skalę.

Jak powiedzieć 'jak zwykle'?

Możesz powiedzieć 'como siempre' lub 'como de costumbre'. Użycie 'como usual' jest technicznie poprawne, ale brzmi trochę jak bezpośrednie tłumaczenie z angielskiego. W języku polskim mówimy 'jak zwykle' lub 'jak zawsze'.