Pośpiesz się
po hiszpańsku¡Date prisa!
DAH-teh PREE-sah
To jest najbardziej bezpośredni i uniwersalnie zrozumiały sposób, aby powiedzieć jednej osobie, z którą jesteś na "ty", aby się pospieszyła. Dosłownie tłumaczy się to jako „daj sobie pośpiech”.

Mówienie komuś, żeby się „pospieszył”, jest powszechną częścią codziennego życia, jak na przykład wyprowadzenie rodziny z domu na czas.
🎬Oglądaj i ucz się
Pośpiesz się — po hiszpańsku
💬Inne sposoby, aby to powiedzieć
¡Apúrate!
ah-POO-rah-teh
Inne niezwykle popularne nieformalne polecenie, szczególnie popularne w całej Ameryce Łacińskiej. Pochodzi od czasownika „apurarse” (pośpieszyć się).
¡Rápido!
RRAH-pee-doh
Proste i bezpośrednie polecenie oznaczające „Szybko!” lub „Na szybko!”. Ponieważ jest to tylko przysłówek, nie musisz go zmieniać ze względu na formalność ani liczbę osób.
¡Dese prisa!
DEH-seh PREE-sah
To jest formalna wersja „¡Date prisa!”. Używasz jej, gdy mówisz do kogoś, do kogo zwracasz się „usted”, na przykład do starszej osoby, szefa lub nieznajomego.
¡Apúrese!
ah-POO-reh-seh
Formalny odpowiednik „¡Apúrate!” dla „usted”. Tak jak jego nieformalny odpowiednik, jest bardzo powszechny w Ameryce Łacińskiej.
¡Dense prisa! / ¡Apúrense!
DEN-seh PREE-sah/ / /ah-POO-ren-seh
Są to formy liczby mnogiej, używane, gdy mówimy grupie dwóch lub więcej osób, aby się pospieszyły. Działają one zarówno dla grup formalnych, jak i nieformalnych w Ameryce Łacińskiej, ale tylko dla grup formalnych w Hiszpanii.
¡Vamos!
BAH-mohs
Chociaż dosłownie oznacza „Chodźmy!”, jest bardzo często używane w znaczeniu „Pośpiesz się!” w bardziej zachęcający, zbiorowy sposób. Mniej przypomina polecenie, a bardziej okrzyk bojowy.
¡Venga!
BEN-gah
Bardzo popularne wyrażenie w Hiszpanii o wielu znaczeniach, z których jednym jest „No dalej!” lub „Pośpiesz się!”. Ma ono zachęcający i lekko niecierpliwy ton.
¡Ándale!
AHN-dah-leh
To jest kwintesencja meksykańskiego slangu. Chociaż może oznaczać „okej” lub „wow”, w odpowiednim kontekście jest to bardzo powszechny sposób na powiedzenie „Pośpiesz się!” lub „Ruszaj się!”.
¡Córrele!
COR-reh-leh
Dosłownie „Biegnij!”, jest to emfatyczny i bardzo nieformalny sposób, aby powiedzieć komuś, aby się pospieszył, szczególnie w Meksyku. Sugeruje to ogromne poczucie pilności.
¡Dale!
DAH-leh
Oznaczające „Do dzieła!” lub „Ruszaj!”, „¡Dale!” jest często używane, aby kogoś zachęcić do ruchu. Jest to zachęcające i energiczne, sugerujące szybkość.
🔑Kluczowe słowa
Kluczowe słowa do nauki:
📊Szybkie porównanie
Oto szybkie porównanie najczęstszych sposobów powiedzenia „pośpiesz się” do jednej osoby.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¡Date prisa! | Nieformalne | Bezpośrednie, uniwersalne polecenie dla przyjaciół i rodziny. | Mówienie do przełożonych, starszych osób lub nieznajomych. |
| ¡Apúrate! | Nieformalne | Przyjaciele i rodzina, szczególnie popularne w Ameryce Łacińskiej. | Sytuacje formalne lub gdy chcesz być szczególnie uprzejmy. |
| ¡Dese prisa! | Formalne | Grzeczne zwracanie się do nieznajomych, klientów lub osób na stanowiskach władzy. | Rozmowy z bliskimi przyjaciółmi, gdzie brzmiałoby to sztywno. |
| ¡Rápido! | Neutralne | Sytuacje pilne lub gdy potrzebujesz szybkiego, uniwersalnego słowa. | Gdy chcesz być szczególnie uprzejmy, ponieważ może brzmieć szorstko. |
| ¡Vamos! | Neutralne | Zachęcanie osoby lub grupy do poruszenia się w przyjazny sposób. | Gdy potrzebujesz wydać bardzo bezpośrednie, stanowcze polecenie. |
📈Poziom trudności
Generalnie proste. Podwójne „r” w „córrele” może być trudne, ale większość wersji używa dźwięków powszechnych w języku polskim.
Wymaga to zrozumienia trybu rozkazującego (imperativ) i zaimków zwrotnych (te, se, nos), co jest krokiem wykraczającym poza podstawowe słownictwo.
Wysoki potencjał, aby brzmieć niegrzecznie, jeśli jest używane niewłaściwie. Ton, kontekst i formalność są niezwykle ważne, aby prawidłowo nawigować.
Kluczowe wyzwania:
- Opanowanie zaimków zwrotnych dla trybu rozkazującego (te, se, nos).
- Wybór odpowiedniego poziomu formalności (tú vs. usted).
- Używanie tonu, który brzmi zachęcająco, a nie wymagająco.
💡Przykłady w akcji
¡Date prisa, Ana! Vamos a perder el autobús.
Pośpiesz się, Aniu! Spóźnimy się na autobus.
Señor, ¿podría darse prisa, por favor? Tengo un vuelo que coger.
Panie, czy mógłby pan się pospieszyć? Mam lot do złapania.
¡Apúrense todos! El desayuno está listo y se va a enfriar.
Wszyscy się pospieszcie! Śniadanie jest gotowe i wystygnie.
¡Ándale, güey, que nos dejan!
Pośpiesz się, stary, odjadą bez nas!
🌍Kontekst kulturowy
Ton jest wszystkim
Podobnie jak w języku polskim, powiedzenie komuś „pośpiesz się” może brzmieć przyjaźnie i zachęcająco, albo niegrzecznie i wymagająco. Twój ton głosu, wyraz twarzy i dodanie „por favor” (proszę) mogą zrobić różnicę między motywowaniem a naciskaniem.
Koncepcja czasu („La Hora Latina”)
W wielu kulturach hiszpańskojęzycznych koncepcja punktualności może być bardziej swobodna niż w innych. Chociaż jest to uogólnienie, spóźnienie się o 10-15 minut na spotkanie towarzyskie jest często normalne. Jednak w przypadku formalnych spotkań lub biznesu punktualność jest nadal oczekiwana.
Czasowniki zwrotne: robienie czegoś sobie
Zauważ, jak wiele wariantów kończy się na „se” lub „te” (apurarSE, darSE prisa). Dzieje się tak dlatego, że w języku hiszpańskim „pośpieszasz siebie”. Jest to czynność zwrotna, coś, co robisz sobie, co jest powszechną koncepcją gramatyczną w języku hiszpańskim.
❌ Częste pułapki
Zapomnienie zaimka zwrotnego
Błąd: “Mówienie „¡Apura!” zamiast „¡Apúrate!””
Poprawka: ¡Apúrate!
Używanie niewłaściwego poziomu formalności
Błąd: “Mówienie swojemu nowemu szefowi: „¡Date prisa!””
Poprawka: ¡Dese prisa, por favor!
Mylenie „Prisa” i „Deprisa”
Błąd: “Mówienie „¡Tengo deprisa!” w znaczeniu „Spieszę się”.”
Poprawka: Tengo prisa.
💡Profesjonalne wskazówki
Złagódź polecenie
Aby uniknąć brzmienia niegrzecznie, zawsze warto dodać „por favor” (proszę) po poleceniu. Na przykład: „¡Apúrate, por favor!”. Przyjazny uśmiech i zachęcający ton również wiele znaczą.
Poznaj swoją publiczność (i swoje zaimki)
Zanim zaczniesz mówić, szybko pomyśl, do kogo mówisz. Czy to jeden przyjaciel (tú -> -te)? Szanowana starsza osoba (usted -> -se)? Grupa ludzi (ustedes -> -nse)? Dopasowanie końcówki do odbiorcy jest kluczem do brzmienia naturalnie.
Użyj „Vamos” dla łagodniejszego tonu
Jeśli chcesz, aby ludzie się ruszyli, nie wydając bezpośredniego polecenia, „¡Vamos!” (Chodźmy!) jest twoim najlepszym przyjacielem. Tworzy poczucie wspólnego celu i jest znacznie mniej szefowskie niż bezpośrednie polecenie.
Słuchaj miejscowych
Zwracaj uwagę na to, które zwroty słyszysz najczęściej w regionie, w którym się znajdujesz. Jeśli wszyscy wokół ciebie w Meksyku mówią „¡Ándale!”, spróbuj użyć tego sam. Sprawi to, że będziesz brzmiał bardziej jak miejscowy.
🗺️Odmiany regionalne
Hiszpania
Użycie „¡Venga!” jest znakiem rozpoznawczym hiszpańskiej mowy, używanym stale w znaczeniu „chodź” lub „pośpiesz się”. Używają oni również formy „vosotros”, „¡Daos prisa!”, dla nieformalnych grup, która nie jest używana w Ameryce Łacińskiej.
Meksyk
Meksyk słynie z „¡Ándale!” i „¡Córrele!”, które są głęboko zakorzenione w lokalnym slangu. „¡Apúrate!” jest prawdopodobnie najbardziej standardową i powszechną formą używaną w życiu codziennym.
Argentyna (Ameryka Południowa)
Kluczowe jest użycie „vos” zamiast „tú”. Zmienia to polecenia, więc usłyszysz „¡Apurate!” (z akcentem na „a”) zamiast „¡Apúrate!”. „¡Dale!” jest niezwykle powszechne jako zachęta do szybszego działania.
💬Co dalej?
Po tym, jak powiesz komuś, żeby się pospieszył
¡Ya voy! / ¡Un momento!
Idę! / Chwileczkę!
¡Vale, pero no tardes!
Dobrze, ale nie każ mi długo czekać!
Ktoś wydaje się zirytowany, że go poganiasz
¿Cuál es la prisa?
Po co ta gonitwa?
Es que llegamos tarde a la cita.
Po prostu się spóźnimy na spotkanie.
Ty jesteś tym, który jest poganiany
¡Date prisa!
Pośpiesz się!
¡Tranquilo, ya casi estoy!
Spokojnie, zaraz będę gotowy!
🧠Sztuczki pamięciowe
Łączy to dźwięk „prisa” z polskim słowem „nagroda”, pomagając zapamiętać, że oznacza to zrobienie czegoś szybko, aby otrzymać nagrodę (jak bycie na czas).
Charty są znane ze swojej szybkości. Powiązanie „Apúrate” z ideą czystego, szybkiego wyścigu pomaga utrwalić znaczenie „pośpiechu”.
🔄Jak się różni od angielskiego
Największa różnica jest gramatyczna. Język polski używa prostego czasownika lub wyrażenia („pośpiesz się”, „spiesz się”), podczas gdy hiszpański często używa czasowników zwrotnych, takich jak „apurarse” lub „darse prisa”. Oznacza to, że forma czasownika zmienia się w zależności od tego, z kim rozmawiasz („apúra-te”, „apúre-se”, „apúren-se”), co dodaje warstwę złożoności nieobecną w prostym polskim wyrażeniu.
Oba języki mogą być równie bezpośrednie. Jednak kultura hiszpańska często kładzie duży nacisk na uprzejmość, więc bezpośrednie polecenia, takie jak „¡Date prisa!”, są częściej łagodzone przez „por favor” lub zastępowane bardziej zachęcającymi zwrotami, takimi jak „¡Vamos!”, niż polskie „Pośpiesz się!”.
Fałszywi przyjaciele i częste pomyłki:
Dlaczego jest inaczej: Dosłowne tłumaczenie „Tengo prisa” (Mam pośpiech) brzmi bardzo nienaturalnie po polsku. Mówimy „Spieszę się”.
Użyj zamiast: Pamiętaj, że struktura „tener prisa” w języku hiszpańskim odpowiada „spieszyć się” po polsku.
🎯Twoja ścieżka nauki
➡️ Naucz się następnego:
Jak powiedzieć „spóźniamy się”
To jest najczęstszy powód, dla którego musiałbyś powiedzieć komuś, żeby się pospieszył.
Jak powiedzieć „chodźmy”
„¡Vamos!” jest łagodniejszą alternatywą dla „pośpiesz się” i samo w sobie jest bardzo przydatnym zwrotem.
Jak powiedzieć „nie martw się”
To dobra odpowiedź, jeśli ktoś cię pogania, lub aby uspokoić kogoś, kto jest zestresowany czasem.
Jak powiedzieć „bądź cierpliwy”
To jest przeciwieństwo „pośpiesz się” i jest przydatne do zarządzania rozmowami o czasie i szybkości.
✏️Sprawdź swoją wiedzę
Szybki quiz: Pośpiesz się
Pytanie 1 z 3
Próbujesz grzecznie nakłonić swojego nowego, starszego szefa do szybszego poruszania się, aby zdążyć na spotkanie. Które sformułowanie jest najbardziej odpowiednie?
Używaj zwrotów naturalnie, nie mechanicznie
Znajomość zwrotu to jedno — użycie go we właściwym momencie to drugie. Przeczytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku, aby zobaczyć zwroty w kontekstach, w których faktycznie pasują.
Często zadawane pytania
Jaka jest faktyczna różnica między „¡Date prisa!” a „¡Apúrate!”?
Funkcjonalnie oznaczają dokładnie to samo i są często zamienne. „¡Date prisa!” jest nieco częstsze w Hiszpanii, podczas gdy „¡Apúrate!” jest częstsze w Ameryce Łacińskiej, ale oba są uniwersalnie zrozumiałe. Pomyśl o tym jak o „kanapa” vs „sofa” – różne słowa, to samo znaczenie.
Czy mówienie komuś „pośpiesz się” po hiszpańsku jest niegrzeczne?
Może być, tak jak po polsku. Kluczem jest kontekst i ton. Krzyczenie „¡Rápido!” na powoli poruszającą się starszą osobę jest niegrzeczne. Mówienie „¡Vamos, chicos!” z uśmiechem do przyjaciół jest w porządku. Gdy masz wątpliwości, dodaj „por favor” (proszę), aby złagodzić.
Jak powiedzieć grupie przyjaciół, żeby się pospieszyli?
Użyłbyś formy liczby mnogiej. Najczęstsze jest „¡Apúrense!”. Można też użyć „¡Dense prisa!”. W Hiszpanii użyłbyś formy „vosotros” z przyjaciółmi: „¡Daos prisa!” lub „¡Apuraos!”.
Jaki jest bardziej uprzejmy lub pośredni sposób na powiedzenie „pośpiesz się”?
Zamiast bezpośredniego polecenia, możesz podać powód pośpiechu. Na przykład, powiedzenie „Se nos hace tarde” (Spóźniamy się) lub „Tenemos que irnos ya” (Musimy już iść) przekazuje sens bez bycia szefowskim.
Czy mogę po prostu powiedzieć „¡Prisa!” samo?
Nie, to nie działa. „Prisa” to rzeczownik oznaczający „pośpiech”. Nie można go używać jako polecenia samodzielnie. Najkrótszym, najbardziej bezpośrednim poleceniem byłoby „¡Rápido!” (Szybko!).
Jak powiedzieć „spieszę się”?
Mówisz „Tengo prisa” (Mam pośpiech). Możesz też powiedzieć „Estoy apurado” (jeśli jesteś mężczyzną) lub „Estoy apurada” (jeśli jesteś kobietą), co oznacza „jestem w pośpiechu”.
📖Powiązane lekcje
Gramatyka, której będziesz potrzebować
Wzmocnij gramatykę stojącą za tym zwrotem:
📚Kontynuuj naukę hiszpańskich zwrotów
Odkryj więcej zwrotów w tych kategoriach
Znajdź podobne zwroty, aby poszerzyć swoje słownictwo hiszpańskie:
Chcesz nauczyć się więcej hiszpańskich zwrotów?
Przeglądaj naszą kompletną kolekcję hiszpańskich zwrotów zorganizowanych według sytuacji, od podstawowych pozdrowień po zaawansowane rozmowy. Idealne dla podróżnych, studentów i każdego, kto uczy się hiszpańskiego.
Zobacz wszystkie hiszpańskie zwroty →




