debió
“debió” significa “deve ter (feito algo)” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
deve ter (feito algo)
Também: provavelmente
📝 Em Ação
No contestó el teléfono. Debió estar ocupado.
B1Ele não atendeu o telefone. Ele deve ter estado ocupado.
La caída debió doler muchísimo.
B2A queda deve ter doído muito.
Perdió las llaves. ¡Qué despistado! Debió dejarlas en el coche.
B1Ele perdeu as chaves. Que descuido! Ele deve tê-las deixado no carro.
devia
Também: tinha que (fazer algo)
📝 Em Ação
Ella debió tres meses de alquiler antes de mudarse.
A2Ela devia três meses de aluguel antes de se mudar.
El presidente debió un favor a su equipo de campaña.
B1O presidente devia um favor à sua equipe de campanha.
En ese momento, solo me debió cinco euros.
A2Naquele momento, ele só me devia cinco euros.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: debió
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'debió' para expressar uma suposição forte sobre o passado?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Vem do verbo latino *debere*, que significa 'dever', que por sua vez é uma contração de *dehibere* (significando 'reter de'). O conceito central sempre foi ter uma obrigação ou dívida.
Primeiro registro: 13th century (in current form)
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'debió' e 'debía'?
'Debió' (pretérito) enfatiza uma ação concluída ou uma dedução forte e específica (Ele deve ter ligado). 'Debía' (imperfeito) refere-se a um estado contínuo de obrigação no passado (Ele deveria ligar, mas não sabemos se o fez) ou uma dívida contínua (Ele sempre me devia dinheiro).
Posso usar 'debió' para obrigação simples, como 'Ele teve que ir'?
Embora tecnicamente possível, os falantes nativos preferem esmagadoramente 'tuvo que ir' (pretérito de 'tener que') para necessidade simples e concluída. Reserve 'debió' para expressar probabilidade ou uma dívida financeira.

