Como se diz "provavelmente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “provavelmente” é “probablemente” — use este advérbio para expressar uma probabilidade geral, sem um alto grau de certeza, equivalente ao 'provavelmente' em português.
probablemente
pro-bah-bleh-MEN-tehpɾoˌβaβleˈmente

Exemplos
Probablemente llueva mañana.
Provavelmente choverá amanhã.
Si llegamos tarde, probablemente no haya asientos.
Se chegarmos atrasados, provavelmente não haverá lugares.
Probablemente él ya sabe la verdad, pero no quiere decirla.
Ele provavelmente já sabe a verdade, mas não quer dizer.
Onde ele fica na frase?
Você tem flexibilidade! 'Probablemente' pode geralmente ir no início da frase, logo antes do verbo, ou até mesmo no final. O lugar mais comum é no início de tudo.
Escolhendo a Forma Verbal (Uma Habilidade Chave!)
Após 'probablemente', o verbo pode ficar na sua forma normal (indicativo) ou em uma forma especial de 'talvez' (subjuntivo). Use a forma normal quando você estiver bem certo, e a forma 'talvez' quando estiver menos certo. Por exemplo, 'Probablemente viene' (Ele provavelmente está vindo - estou bem seguro) versus 'Probablemente venga' (Ele provavelmente virá - mas é mais um palpite).
Esquecer a Forma Verbal de 'Talvez'
Erro: “Usar a forma verbal normal quando você quer expressar mais dúvida.”
Correção: Para mostrar que você está menos certo, mude para a forma verbal especial 'subjuntivo'. Em vez de 'Probablemente es la mejor opción', tente 'Probablemente sea la mejor opción' para soar mais natural ao expressar incerteza.
seguramente
seh-goo-rah-MEN-tehse.ɣu.ɾaˈmen.te

Exemplos
Si salimos ahora, seguramente llegaremos a tiempo.
Se sairmos agora, seguramente chegaremos a tempo.
¿Viene María a la fiesta? Seguramente.
A Maria vem à festa? Certamente (Provavelmente).
El presidente seguramente dará un discurso sobre este tema mañana.
O presidente certamente fará um discurso sobre este tópico amanhã.
Colocação do Advérbio
Como muitos advérbios em espanhol, 'seguramente' pode iniciar a frase, aparecer antes do verbo ou aparecer depois do verbo. Colocá-lo no início geralmente enfatiza a possibilidade.
Probabilidade e Formas Verbais
Quando 'seguramente' é usado para expressar probabilidade (não certeza de 100%), falantes avançados às vezes usam a forma verbal especial (subjuntivo), especialmente quando inicia a frase: 'Seguramente sea difícil' (Provavelmente seja difícil).
Confundir Advérbio e Adjetivo
Erro: “Tentar usar *seguramente* para descrever uma pessoa ou objeto (ex: 'El coche es seguramente').”
Correção: Use o adjetivo *seguro* ('El coche es seguro' - O carro é seguro), ou use *seguramente* para modificar uma ação ('Seguramente conduciré' - Eu provavelmente dirigirei).
seguro
seh-GOO-rohseˈɣu.ɾo

Exemplos
Seguro que llueve mañana.
Certamente vai chover amanhã.
Si no estudias, seguro suspendes el examen.
Se você não estudar, provavelmente vai reprovar no exame.
De seguro nos vemos en la fiesta.
Certamente nos veremos na festa.
Não Muda de Forma
Quando usado desta forma para significar 'certamente', 'seguro' nunca muda. Permanece sempre 'seguro', não importa de quem você esteja falando.
deber
deh-BEHRdeˈβeɾ

Exemplos
El tren debe de llegar pronto; ya son las tres.
O trem deve estar chegando logo; já são três horas.
Ella debe de estar enferma, no ha venido a trabajar.
Ela deve estar doente; ela não veio trabalhar.
Debe de haber un error en esta cuenta.
Deve haver um erro nesta conta.
Adivinhação vs. Exigência
Tradicionalmente, adicionar a pequena palavra 'de' depois de 'deber' muda o significado de 'você tem que' (obrigação) para 'eu presumo/deve ser' (um palpite).
Uso Excessivo da Preposição 'De'
Erro: “Usar 'de' para obrigações (ex: 'Debo de estudiar').”
Correção: Use 'de' apenas quando estiver fazendo um palpite ou suposição forte. Para deveres, omita o 'de'.
debió
deh-BYOHdeˈβjo

Exemplos
No contestó el teléfono. Debió estar ocupado.
Ele não atendeu o telefone. Ele deve ter estado ocupado.
La caída debió doler muchísimo.
A queda deve ter doído muito.
Perdió las llaves. ¡Qué despistado! Debió dejarlas en el coche.
Ele perdeu as chaves. Que descuido! Ele deve tê-las deixado no carro.
Usando 'Debió' para Suposições
Esta forma de 'deber' é usada quando você está fazendo uma suposição forte ou dedução sobre algo que aconteceu no passado. Significa 'É altamente provável que...'
Estrutura Verbal
Quando usado para probabilidade, 'debió' é sempre seguido imediatamente por outro verbo em sua forma base (o infinitivo): 'debió + comer', 'debió + ver', etc. Em português, usamos o particípio passado: 'deve ter comido', 'deve ter visto'.
Obrigação Passada vs. Dedução
Erro: “Usar 'debió' (pretérito) para expressar que alguém tinha a obrigação de fazer algo no passado, mas não o fez.”
Correção: Para obrigação passada não cumprida (Ele deveria ter estudado), use o condicional composto: 'debería haber estudiado'. O pretérito 'debió' geralmente implica uma forte probabilidade de que o evento *realmente* aconteceu.
capaz
ka-paskaˈpas

Exemplos
Capaz que llueve más tarde.
Talvez chova mais tarde.
Es capaz de haberlo olvidado ya.
É possível que ele já tenha esquecido.
¿Vienes a la fiesta? —Capaz.
Você vem para a festa? —Talvez.
Usando 'Capaz que' para 'Talvez'
Em muitas partes da América Latina, as pessoas dizem 'Capaz que...' para significar 'Talvez...' ou 'É possível que...'. É uma frase muito comum e natural na conversação.
Usando Sozinho
Erro: “Yo capaz voy a la fiesta.”
Correção: **Capaz que** voy a la fiesta. Quando usado para significar 'talvez' no início de uma frase, é quase sempre seguido por 'que' para soar natural.
Probabilidade vs. Certeza
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





