detenerlo
“detenerlo” significa “pará-lo” em espanhol (impedindo fisicamente o movimento ou progresso).
pará-lo, detê-lo
Também: pará-lo (referindo-se a algo), segurá-lo
📝 Em Ação
Intentaron detenerlo antes de que cruzara la frontera.
B1Eles tentaram pará-lo antes que ele cruzasse a fronteira.
La policía tuvo que detenerlo por exceso de velocidad.
B2A polícia teve que detê-lo por excesso de velocidade.
Es imposible detenerlo una vez que toma una decisión.
A2É impossível pará-lo assim que ele toma uma decisão.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: detenerlo
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'detenerlo'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
A palavra 'detener' vem do prefixo latino 'de-' (significando para longe ou para baixo) combinado com o verbo 'tenere' (significando segurar). Portanto, o significado original era 'segurar para trás' ou 'manter para baixo', que evoluiu para 'parar' ou 'deter'. Isso é muito semelhante à formação de palavras em português.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Por que 'detenerlo' tem um acento gráfico?
O acento gráfico é adicionado porque, ao anexar o pronome curto 'lo' ao infinitivo mais longo 'detener', a tônica natural da palavra mudaria. O acento gráfico ('é') indica para manter a tônica na sílaba original (NEH), fazendo a palavra fluir corretamente. Em português, ao formar 'detê-lo', o acento é necessário para manter a tônica no 'e' de 'deter'.
Posso usar 'detenerlo' para significar 'parar o carro'?
Sim, se a palavra para 'carro' (coche/carro) for masculina, você pode usar 'detenerlo'. Se você usar a palavra feminina 'máquina', você precisaria dizer 'detenerla'. Em português, 'o carro' aceitaria 'pará-lo'.