metiste
“metiste” significa “você pôs” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
você pôs, você colocou
Também: você inseriu, você enfiou
📝 Em Ação
¿Dónde metiste mi libro? Lo necesito ahora.
A1Onde você pôs meu livro? Eu preciso dele agora.
Metiste la llave equivocada en la cerradura.
A2Você colocou a chave errada na fechadura.
Metiste demasiado dinero en esa máquina tragamonedas.
B1Você colocou dinheiro demais naquela máquina caça-níqueis.
você colocou (alguém) em apuros
Também: você marcou, você se meteu
📝 Em Ação
Metiste ese golazo en el último minuto del partido.
B1Você marcou aquele gol incrível no último minuto do jogo.
¡Nos metiste en un problema muy grande con esa mentira!
B2Você nos colocou em um problema enorme com essa mentira!
Cuando hablaste de más, metiste la pata.
C1Quando você falou demais, você meteu o pé na jaca (cometeu um erro).
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "metiste" em espanhol:
você colocou→você enfiou→você inseriu→você marcou→você pôs→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: metiste
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'metiste' no sentido figurado de 'você causou problemas'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
O verbo 'meter' vem do verbo latino *mittere*, que originalmente significava 'enviar' ou 'jogar para dentro'. Com o tempo em espanhol, o significado mudou de 'enviar' ou 'jogar para dentro' para o significado atual de simplesmente 'colocar' ou 'pôr' algo dentro.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
'Metiste' é formal ou informal?
'Metiste' é a forma 'tú', que é a maneira informal de se dirigir a uma única pessoa (como um amigo, criança ou colega próximo). Se você estivesse falando formalmente com um idoso ou um chefe, você usaria 'Usted' e diria 'metió'.
Qual é a diferença entre 'meter' e 'poner'?
Ambos significam 'colocar', mas 'meter' geralmente enfatiza colocar algo *dentro* de um recipiente, buraco ou espaço restrito ('meter la llave en la cerradura'). 'Poner' é mais geral, referindo-se a colocar algo *sobre* uma superfície ou simplesmente posicioná-lo ('poner el plato en la mesa').

