oscura
os-Koo-ra
/osˈkuɾa/
Quando um espaço é "oscura", ele é escuro ou carente de luz.
📝 Em Ação
La habitación estaba muy oscura después de que se fue la luz.
A1O quarto ficou muito escuro depois que a luz acabou.
Prefiero la noche oscura para ver las estrellas.
A2Eu prefiro a noite escura para ver as estrelas.
💡 Pontos gramaticais
Concordância do Final
Lembre-se, 'oscura' é a forma feminina. Você deve usá-la ao descrever substantivos femininos, como 'la casa oscura' (a casa escura). Para substantivos masculinos, use 'oscuro' (el cuarto oscuro).
❌ Erros Comuns
Confusão entre Ser e Estar
Erro: “La noche es oscura (implicando que a escuridão é uma qualidade permanente da noite).”
Correção: Use 'ser' (La noche es oscura) porque a escuridão é uma qualidade descritiva do cenário. Use 'estar' apenas se a escuridão for temporária ou incomum (ex: 'La sala está oscura porque alguien apagó la luz'). Diferente do português, onde 'A noite é escura' e 'A sala está escura' são mais claras em seu uso, em espanhol, a distinção entre qualidade inerente (ser) e estado temporário (estar) deve ser observada.
⭐ Dicas de uso
Descrevendo Medo
Embora 'oscura' signifique escuro, o espanhol frequentemente a usa para evocar uma sensação de medo ou mistério, de forma semelhante a como o português usa 'lado sombrio' ou 'atmosfera sombria'.

Algo "oscura" pode significar obscuro ou difícil de entender, como um assunto véuado pela névoa.
oscura(Adjetivo)
obscuro
?difícil de entender
,misterioso
?escondido ou secreto
vago
?unclear meaning
📝 Em Ação
Su pasado es una historia muy oscura que nadie conoce bien.
B1O passado dela é uma história muito obscura que ninguém conhece bem.
La filosofía a veces utiliza terminología demasiado oscura.
B2A filosofia às vezes usa terminologia muito obscura.
💡 Pontos gramaticais
Descrevendo Caráter
Ao descrever o caráter de uma pessoa, 'oscura' sugere uma natureza secreta ou moralmente questionável, como dizer que alguém tem 'motivos sombrios'.

"Oscura" pode descrever uma cor que é profunda ou intensa, como um vermelho profundo.
📝 Em Ação
Me gusta esa tonalidad de azul oscura para pintar la pared.
B2Eu gosto desse tom de azul escuro para pintar a parede.
Llevaba una falda roja oscura, casi granate.
C1Ela estava usando uma saia vermelho escura, quase bordô.
💡 Pontos gramaticais
Cores e Concordância
Ao descrever uma cor, 'oscura' deve concordar com o substantivo que modifica, não com a cor em si. Exemplo: 'la pintura (f) oscura' (a tinta escura). Isso é idêntico ao português.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: oscura
Pergunta 1 de 2
Qual tradução em português melhor se encaixa em 'La razón de su despido es muy oscura'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'oscura' e 'sombría'?
'Oscura' foca na ausência de luz (física ou figurativamente). 'Sombría' (sombria/melancólica) geralmente carrega um tom emocional mais forte de tristeza, melancolia ou penumbra, mesmo que haja alguma luz presente. Em português, a distinção entre 'escuro' e 'sombrio' é muito semelhante.
Como 'oscura' é usado com cores?
Quando 'oscura' descreve uma cor (como em 'azul oscura'), ela significa 'escuro' ou 'profundo' (equivalente a 'azul escuro' ou 'azul profundo' em português). Ela sempre concorda em gênero com o substantivo que descreve a cor, não com a cor em si.