realidad
rre-ah-lee-DAHD
/realiˈdad/
📝 Em Ação
En realidad, no quiero ir a la fiesta.
A2Na verdade, eu não quero ir à festa.
A veces la realidad supera la ficción.
B1Às vezes, a realidade supera a ficção.
La realidad virtual es una tecnología increíble.
B1A realidade virtual é uma tecnologia incrível.
Tenemos que enfrentar la dura realidad de la situación.
B2Temos que encarar a dura realidade da situação.
💡 Pontos gramaticais
Sempre Feminino
Palavras em espanhol que terminam em '-dad', como 'ciudad' (cidade) ou 'universidad' (universidade), são quase sempre femininas. Portanto, é sempre 'la realidad' ou 'una realidad'.
❌ Erros Comuns
Usar 'Actualmente' no lugar de 'En realidad'
Erro: “Parece fácil, pero actualmente es muy difícil.”
Correção: Parece fácil, pero en realidad es muy difícil. Lembre-se, 'actualmente' significa 'atualmente' ou 'hoje em dia' em português, enquanto a expressão 'en realidad' significa 'na verdade' ou 'de fato'.
⭐ Dicas de uso
A Expressão Super Útil 'En realidad'
Pense em 'en realidad' como sua expressão principal para 'na verdade' ou 'de fato'. É perfeita para corrigir um mal-entendido ou adicionar uma informação surpreendente. Por exemplo: 'Pensé que era de España, pero en realidad es de Argentina.' (Eu pensei que ele era da Espanha, mas na verdade ele é da Argentina).
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: realidad
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'na verdade' em espanhol?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'realidad' e 'verdad'?
'Realidad' refere-se ao estado de existência (realidade), enquanto 'verdad' refere-se à qualidade de ser verdadeiro (verdade). Você enfrenta 'la realidad' (a realidade), mas você diz 'la verdad' (a verdade).
Posso simplesmente dizer 'realmente' em vez de 'en realidad'?
Às vezes! 'Realmente' significa 'realmente' e pode ser frequentemente usado como 'na verdade'. Por exemplo: 'Realmente no quiero ir' (Eu realmente não quero ir). No entanto, 'en realidad' é melhor quando você está corrigindo ou contrastando informações, assim como 'na verdade' ou 'de fato' em português.