sufrió
soo-FREE-oh
/suˈfɾjo/
O personagem sofreu grande dor emocional, visualizada pela lágrima.
sufrió(Verb (Conjugated Form))
sofreu
?experimentou dor física ou emocional
,passou por
?experimentou dificuldade
suportou
?tolerated hardship
📝 Em Ação
Ella sufrió mucho por la pérdida de su mascota.
A2Ela sofreu muito com a perda do seu animal de estimação.
El equipo sufrió una derrota inesperada ayer.
B1A equipe sofreu uma derrota inesperada ontem.
¿Usted sufrió algún daño en el accidente?
B1Você (formal) sofreu algum dano no acidente?
💡 Pontos gramaticais
A Ação no Passado Simples
‘Sufrió’ é o tempo verbal 'Pretérito', usado quando a ação de sofrer começou e terminou completamente em um ponto específico do passado.
Quem Realizou a Ação?
Esta forma refere-se sempre a um sujeito singular: 'él' (ele), 'ella' (ela), ou 'usted' (o 'você' formal). Em português, o equivalente seria a 3ª pessoa do singular do Pretérito Perfeito Simples (ex: ele sofreu).
❌ Erros Comuns
Passado Simples vs. Passado Contínuo
Erro: “Usar 'sufría' ao se referir a um evento único e concluído.”
Correção: Use 'sufrió' para um evento específico ('Sufrió un accidente ayer'). Use 'sufría' para sofrimento habitual ou de longa duração ('Sufría de dolores de cabeza frecuentemente'). Isso é análogo ao uso do Pretérito Perfeito Simples ('sofreu') versus o Imperfeito ('sofria') em português.
⭐ Dicas de uso
Foco no Resultado
Como este é o passado simples, o foco está frequentemente na consequência ou no resultado do sofrimento, e não apenas na duração.

O organismo passou por uma mudança completa durante sua metamorfose.
sufrió(Verb (Conjugated Form))
passou por
?experimentou um processo ou mudança
sofreu
?received damage or injury
📝 Em Ação
El puente sufrió daños estructurales tras el terremoto.
B1A ponte sofreu danos estruturais após o terremoto.
La empresa sufrió una reestructuración completa el año pasado.
B2A empresa passou por uma reestruturação completa no ano passado.
⭐ Dicas de uso
Sujeitos Impessoais
Neste sentido, o sujeito é frequentemente um objeto inanimado, como 'el edificio' (o edifício) ou 'el sistema' (o sistema), descrevendo o efeito negativo ou a mudança que ele experimentou. Em português, usamos o verbo 'sofrer' ou 'passar por' de forma semelhante.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: sufrió
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'sufrió' para descrever uma ação concluída?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
A forma 'sufrió' é regular ou irregular?
'Sufrió' vem do verbo 'sufrir', que é um verbo regular terminado em '-ir' no tempo passado simples (Pretérito). Isso significa que a raiz (sufr-) não muda, tornando-o fácil de conjugar. É análogo aos verbos regulares em '-ir' em português (ex: partir -> partiu).
Qual é a diferença entre 'sufrió' e 'padeció'?
Ambos significam 'sofreu'. 'Sufrió' (de sufrir) é muito comum e geral. 'Padeció' (de padecer) é um pouco mais formal e geralmente reservado para doenças físicas ou mentais prolongadas ou graves (como doenças crônicas ou luto profundo). Em português, a distinção entre 'sofrer' e 'padecer' é semelhante.