vaina
“vaina” significa “coisa” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
coisa
Também: chateação, tralha
📝 Em Ação
¿Qué es esa vaina que tienes en la mano?
A1O que é essa coisa que você tem na mão?
¡Qué vaina! Se me olvidaron las llaves en casa.
A2Que chateação! Esqueci minhas chaves em casa.
No me vengas con esa vaina ahora.
B1Não venha me dizer essa besteira agora.
vagem
Também: bainha, invólucro
📝 Em Ação
Tienes que quitar los guisantes de la vaina.
B2Você tem que tirar as ervilhas da vagem.
El caballero metió la espada en su vaina.
C1O cavaleiro colocou a espada em sua bainha.
La vainilla viene de una vaina de orquídea.
B2A baunilha vem de uma vagem de orquídea.
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: vaina
Pergunta 1 de 3
Se alguém na Venezuela disser: 'Pásame esa vaina', o que eles querem?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'vagina', que significa 'bainha' ou 'invólucro'. Com o tempo, foi usado para descrever qualquer coisa que cobre ou contém outra coisa, eventualmente se tornando uma palavra geral para 'coisa' na América Latina. Em português, a palavra 'vagem' tem uma origem similar, mas seu uso se concentrou mais no sentido botânico.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
'Vaina' é uma palavra chula?
Não exatamente, mas é muito informal. Em alguns países ou círculos estritamente religiosos, pode ser vista como um pouco vulgar ou 'de baixo calão' se usada em excesso, mas geralmente é apenas uma gíria muito casual. Em português, palavras como 'bagulho' ou 'parada' podem ter conotações semelhantes dependendo do contexto e da região.
'Vaina' significa a mesma coisa na Espanha que no México?
Não. Na Espanha, quase sempre significa 'vagem' ou 'bainha'. No México, é menos usada do que no Caribe, onde é uma palavra de preenchimento universal. Em português, 'coisa' é mais universal, mas o uso de gírias regionais para 'coisa' varia muito.
Qual é a diferença entre 'vaina' e 'cosa'?
'Cosa' é a palavra padrão para 'coisa' usada em todos os lugares. 'Vaina' é uma versão mais colorida, informal e regionalmente específica que também pode carregar um sentido de aborrecimento. Em português, 'coisa' é o termo padrão, enquanto 'vaina' seria mais como um 'negócio', 'parada' ou 'bagulho' informal e regional.

