Inklingo
Como dizer

À noite

em espanhol

por la noche

/por lah NOH-cheh/

A expressão padrão usada para descrever algo que acontece durante as horas da noite. Embora universalmente compreendida, é a forma dominante usada na Espanha.

Nível:A1Formalidade:neutralUsado:🇪🇸 🌍

💬Outras formas de dizer

en la noche

★★★★★

/ehn lah NOH-cheh/

neutral🌎 🇲🇽 🇨🇴

A forma mais comum de dizer 'à noite' na maior parte da América Latina. Significa exatamente a mesma coisa que 'por la noche'.

Quando usar: Use isto em quase todos os países da América Latina ao falar sobre atividades gerais que ocorrem à noite.

de la noche

★★★★★

/deh lah NOH-cheh/

neutral🌍

Usado estritamente ao indicar a hora exata no relógio.

Quando usar: Use isto SOMENTE depois de uma hora específica, como 'Son las ocho de la noche' (São oito da noite).

de noche

★★★★

/deh NOH-cheh/

neutral🌍

Refere-se ao estado de ser noite (escuridão), em vez de uma duração específica.

Quando usar: Use isto para dizer 'está escuro' ou para contrastar com 'de día' (de dia). Ex: 'No me gusta conducir de noche' (Não gosto de dirigir à noite).

a la noche

★★★★

/ah lah NOH-cheh/

casual🇦🇷 🇺🇾

Uma variação regional comum na região do Rio da Prata.

Quando usar: Use isto na Argentina ou Uruguai ao falar sobre planos para a noite.

esta noche

★★★★★

/EH-stah NOH-cheh/

neutral🌍

Traduz-se especificamente como 'esta noite'.

Quando usar: Use quando se refere à noite específica do dia atual.

durante la noche

★★★☆☆

/doo-RAHN-teh lah NOH-cheh/

formal🌍

Significa 'durante a noite' ou 'durante toda a noite'.

Quando usar: Use quando enfatizar que algo continua durante as horas da noite.

🔑Palavras-chave

📊Comparação rápida

Escolher a preposição correta muda o significado ou o sabor regional da frase.

PhraseMeaningBest ForAvoid When
Por la nocheNeutroDuração geral (Espanha)Indicar hora exata no relógio
En la nocheNeutroDuração geral (América Latina)Indicar hora exata no relógio
De la nocheNeutroHorários específicos (20h00)Descrições gerais sem números
De nocheNeutroDescrever escuridão/estadoReferir-se a uma data específica

📈Nível de dificuldade

Dificuldade geral:beginnerDominar em poucas horas
Pronúncia1/5

Sons fonéticos muito diretos para falantes de português.

Gramática3/5

As preposições (por, para, de, en, a) podem ser difíceis de memorizar.

Nuance cultural2/5

O principal desafio é saber quando o 'fim de tarde' termina e a 'noite' começa.

Principais desafios:

  • Lembrar de usar 'de' com horas
  • Alternar entre 'por' e 'en' com base na região

💡Exemplos na prática

Descrevendo um hábito (uso na Espanha)A1

Me gusta leer por la noche.

Me gusta leer por la noche.

Especificando a hora no relógioA1

La fiesta empieza a las nueve de la noche.

La fiesta empieza a las nueve de la noche.

Perguntando sobre planos (uso na América Latina)A2

¿Vas a salir en la noche?

¿Sales en la noche?

Declaração geral sobre a hora do diaB1

Es peligroso caminar solo de noche.

Es peligroso caminar solo de noche (en la oscuridad).

Despedida casual (Argentina/Uruguai)A2

Nos vemos a la noche.

Nos vemos esta noche / más tarde esta noche.

🌍Contexto cultural

Quando a 'Noite' realmente começa?

Nas culturas de língua espanhola, 'la noche' muitas vezes começa muito mais tarde do que 'noite' em português. A tarde ('la tarde') pode durar até o pôr do sol ou até mesmo até as 20h ou 21h. Se você disser 'buenas noches' às 18h, as pessoas podem olhar estranho para você porque, para eles, ainda é considerado 'tarde'!

Diferenças no Horário do Jantar

Como 'la noche' começa mais tarde, o jantar também acontece mais tarde. Na Espanha, o jantar 'por la noche' pode não acontecer até as 21h30 ou 22h00. Na América Latina, é geralmente um pouco mais cedo (por volta das 20h), mas ainda geralmente mais tarde do que o jantar típico das 18h no Brasil.

O Debate da Preposição: Por vs. En

Há uma divisão amigável na língua espanhola em relação às preposições. A Espanha usa quase exclusivamente 'por la noche', enquanto a América Latina favorece muito 'en la noche'. Nenhuma está 'errada', mas usar a versão local ajuda você a se integrar.

❌ Erros Comuns

Usar 'en la noche' para horas exatas

Erro:Dizer 'Son las ocho en la noche'.

Correção: Son las ocho de la noche.

Confundir 'Tarde' e 'Noite'

Erro:Usar 'noche' para a janela das 18h às 20h.

Correção: Use 'tarde' (fim de tarde/início da noite).

Usar 'anoche' para 'à noite' (geral)

Erro:Dizer 'Me gusta leer anoche'.

Correção: Me gusta leer por la noche.

💡Dicas de especialistas

O Truque da 'Regra do Relógio'

Se houver um número envolvido (como 20h00, 21h30), use sempre 'de' (de la noche). Se não houver número, você pode usar 'por' ou 'en', dependendo de onde você está.

Contraste Dia vs. Noite

Se você estiver contrastando dia e noite como estados de luz e escuridão, use 'de día' e 'de noche'. Por exemplo: 'Trabajo de día, pero estudio de noche' (Trabalho de dia, mas estudo à noite).

🗺️Variações regionais

🌍

Espanha

Preferido:Por la noche
Pronúncia:Standard Castilian
Alternativas:
De noche (for state of darkness)

Os espanhóis usam quase exclusivamente 'por la noche' para duração. Usar 'en la noche' pode marcá-lo como estrangeiro ou alguém que aprendeu espanhol latino-americano.

⚠️ Observação: Evite dizer 'en la noche'.
🌍

México e América Latina

Preferido:En la noche
Pronúncia:Standard Latin American
Alternativas:
Por la noche (understood but less common)

Aqui, 'en la noche' é o padrão. Parece mais direto dizer 'na noite' (en la noche) do que 'durante a noite' (por la noche).

⚠️ Observação: Nenhum - ambos são entendidos, mas 'en' é preferido.
🌍

Argentina e Uruguai

Preferido:A la noche
Pronúncia:Rioplatense accent
Alternativas:
En la noche

É muito comum ouvir 'a la noche' aqui, o que soa estranho para outros falantes de espanhol. Ex: 'Te veo a la noche' (Vejo você à noite).

⚠️ Observação: Nenhum.

💬O que vem a seguir?

Despedindo-se no final do dia

Eles dizem:

Hasta mañana.

Até amanhã.

Você responde:

Buenas noches, que descanses.

Boa noite, descanse bem.

Fazendo planos para mais tarde

Eles dizem:

¿Qué vas a hacer esta noche?

O que você vai fazer hoje à noite?

Você responde:

Voy a salir a cenar.

Vou sair para jantar.

🧠Truques de memorização

A Regra do 'D'

Pense em 'D' de 'Dígitos'. Se você vir Dígitos (números no relógio), use 'DE' la noche. Se não houver dígitos, use Por ou En.

PORção do dia

Use 'POR' la noche porque a noite é uma 'PORção' do ciclo de 24 horas.

🔄Como difere do inglês

O português distingue claramente entre 'fim de tarde/início da noite' e 'noite'. O espanhol confunde essa linha. 'La tarde' cobre a tarde e o início da noite, enquanto 'la noche' cobre o final da noite. Além disso, o português usa 'às' para tempo exato (às 20h) e 'à' ou 'durante' para tempo geral (à noite), enquanto o espanhol muda a preposição (de vs. por/en).

Falsos cognatos e confusões comuns:

"Ontem à noite"

Por que é diferente: Falantes de português podem tentar dizer 'a noite passada' ou 'noite anterior'.

Use em vez disso: Anoche (uma palavra específica para ontem à noite).

🎯Seu caminho de aprendizado

➡️ Aprenda a seguir:

Como dizer de manhã

Aprenda o oposto para completar sua linha do tempo diária.

Como dizer as horas

Essencial para usar 'de la noche' corretamente com números.

Boa noite

A versão de saudação da expressão de tempo.

✏️Teste seus conhecimentos

Quiz rápido: À noite

Pergunta 1 de 3

São 22h00. Como você diz 'São dez da noite'?

Perguntas Frequentes

Posso usar 'por la noche' no México?

Sim, absolutamente. Todos entenderão você perfeitamente. No entanto, você ouvirá os locais dizerem 'en la noche' com muito mais frequência. Usar 'en la noche' ajudará você a soar mais como um local.

Qual é a diferença entre 'noche' e 'madrugada'?

'Noche' é a noite geral (aproximadamente do pôr do sol até a meia-noite/hora de dormir). 'Madrugada' são as horas tardias da noite ou início da manhã (aproximadamente da 1h até o nascer do sol). Se você ficar acordado até muito tarde festejando ou estudando, você está fazendo isso na 'madrugada'.

Por que os falantes de espanhol dizem 'Boa tarde' às 19h?

Esta é uma diferença cultural! Em muitos países de língua espanhola, 'la tarde' (tarde/fim de tarde) dura até o sol se pôr ou até a hora do jantar. Portanto, 19h é frequentemente considerado fim de tarde, não noite.

É 'anoche' o mesmo que 'a la noche'?

Não. 'Anoche' é uma palavra específica que significa 'ontem à noite' (passado). 'A la noche' é uma expressão regional (principalmente Argentina) que significa 'à noite' ou 'esta noite' (futuro ou presente).

📖Lições relacionadas

Gramática que você vai precisar

Fortaleça a gramática por trás desta frase:

Practice Pronunciation

Improve your accent with tongue twisters:

📚Continue aprendendo frases em espanhol

Explore mais frases nessas categorias

Encontre frases similares para ampliar seu vocabulário em espanhol:

Quer aprender mais frases em espanhol?

Explore nossa coleção completa de frases em espanhol organizadas por situação, de saudações básicas a conversas avançadas. Perfeito para viajantes, estudantes e qualquer pessoa aprendendo espanhol.

Ver todas as frases em espanhol →