Estou com medo
em espanholTengo miedo
/TEN-goh M'YEH-doh/
Esta é a forma mais direta e comum de dizer "I am scared". Literalmente, traduz-se como "Eu tenho medo", e é usada universalmente em todas as regiões e contextos de língua espanhola.

Se você está assistindo a um filme de terror ou enfrentando um medo da vida real, 'Tengo miedo' é a frase perfeita para expressar o que você está sentindo.
🎬Assista & Aprenda
Estou com medo — em espanhol
💬Outras formas de dizer
Estoy asustado/a
/ehs-TOY ah-soos-TAH-doh / ah-soos-TAH-dah/
Outra forma extremamente comum de dizer "I am scared". Usa o verbo 'estar' para descrever um estado temporário de medo. Lembre-se de usar 'asustado' se você for homem e 'asustada' se for mulher.
Me da miedo...
/meh dah M'YEH-doh/
Esta estrutura significa literalmente "Isso me dá medo". É uma maneira incrivelmente comum de falar sobre *o que* te assusta. Você sempre a segue com a coisa da qual tem medo.
Estoy aterrado/a
/ehs-TOY ah-teh-RRAH-doh / ah-teh-RRAH-dah/
Esta é uma expressão muito mais forte, significando "Estou aterrorizado" ou "Estou horrorizado". Implica um nível de medo muito maior do que apenas estar com medo.
¡Qué susto!
/keh SOOS-toh/
Esta é uma exclamação que significa "Que susto!" ou "Você me assustou!". É uma reação a um susto repentino, não uma declaração sobre um sentimento contínuo de medo.
Tengo pánico
/TEN-goh PAH-nee-koh/
Esta frase significa "Estou em pânico" ou literalmente "Tenho pânico". Sugere uma perda de controle devido a medo ou ansiedade avassaladores.
Estoy acojonado/a
/ehs-TOY ah-koh-hoh-NAH-doh / ah-koh-hoh-NAH-dah/
Este é um termo de gíria muito comum, mas vulgar, usado na Espanha, equivalente a dizer "Estou cagado de medo" ou "Estou apavorado". É muito expressivo e informal.
🔑Palavras-chave
Palavras-chave para aprender:
📊Comparação rápida
Aqui está um guia rápido para ajudar você a escolher a melhor maneira de dizer que está com medo com base na situação.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Tengo miedo | Neutro | Declaração geral, para todos os fins, de estar com medo. | Nunca, esta é sempre uma opção segura e correta. |
| Estoy asustado/a | Neutro | Descrever seu estado de estar com medo, frequentemente como uma reação. | Nunca, esta também é uma escolha universalmente segura. |
| Estoy aterrado/a | Neutro | Expressar medo extremo ou terror. | Quando você quer apenas dizer que está um pouco nervoso ou ligeiramente assustado; é muito forte. |
| ¡Qué susto! | Informal | Uma reação repentina a um susto ou surpresa. | Descrever um medo contínuo ou de longo prazo, como uma fobia. |
📈Nível de dificuldade
Geralmente fácil. O 'ie' em 'miedo' (M'YEH-doh) pode ser um pequeno obstáculo, mas é muito gerenciável para falantes de português.
O principal desafio é saber quando usar 'tener' versus 'estar', e lembrar de mudar o final do adjetivo para o gênero ('asustado/a'). O conceito de 'ter' medo é uma mudança gramatical fundamental em relação ao português.
O uso é bastante direto e semelhante ao português, embora as expressões possam ser às vezes mais dramáticas. A principal nuance é entender a diferença entre um estado ('miedo') e um susto repentino ('susto').
Principais desafios:
- Lembrar de usar 'Tengo' em vez de 'Sou' ou 'Estou' (no sentido de 'Eu sou medroso').
- Fazer a concordância de gênero para adjetivos como 'asustado/a'.
- Distinguir entre 'miedo' (medo) e 'susto' (sobressalto).
💡Exemplos na prática
No quiero ver esa película de terror, tengo miedo.
Não quero assistir àquele filme de terror, estou com medo.
Mamá, estoy asustada. Hay un ruido extraño afuera.
Mãe, estou com medo. Há um barulho estranho lá fora.
A mi hijo le da miedo la oscuridad, así que duerme con una luz encendida.
Meu filho tem medo do escuro, então ele dorme com a luz acesa.
¡Qué susto me diste! No hagas eso otra vez.
Você me assustou! Não faça isso de novo.
Cuando el avión empezó a moverse bruscamente, me quedé aterrado.
Quando o avião começou a se mover abruptamente, fiquei aterrorizado.
🌍Contexto cultural
'Ter' Medo vs. 'Estar' Assustado
A expressão espanhola mais comum, 'Tengo miedo', significa literalmente 'Eu tenho medo'. Esta é uma grande pista sobre a cultura e a língua espanhola: muitos sentimentos e estados físicos são tratados como coisas que você 'tem' (tener) em vez de estados que você 'é' (ser/estar). Pense em 'tengo hambre' (tenho fome) ou 'tengo sed' (tenho sede). É uma mudança fundamental em relação ao pensamento em português.
Expressividade é Normal
Em muitas culturas de língua espanhola, expressar emoções como medo, especialmente em reação a algo, é muito normal e não é visto como um sinal de fraqueza. Usar exclamações como '¡Qué susto!' ou '¡Ay, qué miedo!' é uma maneira muito comum e natural de reagir em situações cotidianas. É frequentemente mais dramático do que um falante de português poderia estar acostumado.
❌ Erros Comuns
Usar 'Soy' para Medo
Erro: “Dizer 'Soy miedo' ou 'Soy asustado'.”
Correção: Use 'Tengo miedo' ou 'Estoy asustado'.
Esquecer a Concordância de Gênero
Erro: “Uma falante mulher dizendo 'Estoy asustado'.”
Correção: Uma falante mulher deve dizer 'Estoy asustada'.
Confundir 'Miedo' e 'Susto'
Erro: “Dizer 'Tengo un susto' quando você quer dizer que está geralmente com medo.”
Correção: Use 'Tengo miedo' para um estado de medo e 'Me di un susto' ou '¡Qué susto!' para um susto repentino.
💡Dicas de especialistas
Escolha entre 'Tengo miedo' e 'Estoy asustado/a'
Pense em 'Tengo miedo' como descrevendo um estado interno ('Eu tenho medo dentro de mim'). 'Estoy asustado/a' frequentemente descreve sua reação a algo externo ('Estou assustado por causa daquele barulho'). Em muitos casos, são intercambiáveis, mas essa pequena dica pode ajudar você a decidir qual parece mais natural.
Especifique Seu Medo com 'a' ou 'de'
Para dizer *do que* você tem medo após 'Tengo miedo', você pode usar 'a' ou 'de'. Ambos estão corretos e são amplamente utilizados. Por exemplo, 'Tengo miedo a las alturas' e 'Tengo miedo de las alturas' significam ambos 'Tenho medo de alturas'.
Domine 'Me da miedo'
A estrutura 'Me da miedo + [coisa que te assusta]' é incrivelmente útil e fará você soar muito natural. Use-a para atividades (Me da miedo volar - Voar me assusta) ou coisas (Me dan miedo los payasos - Palhaços me assustam). Note que é 'dan' para coisas no plural!
🗺️Variações regionais
Spain
A Espanha é famosa por suas gírias expressivas e muitas vezes diretas. 'Estoy acojonado/a' é extremamente comum entre amigos, mas é considerada uma palavra de baixo calão. O uso de 'yuyu' é uma forma divertida e coloquial de expressar que algo te dá arrepios.
Mexico
Os mexicanos usam frequentemente 'Me da miedo...' para especificar o que os assusta. Diminutivos podem ser usados para suavizar o sentimento, como 'Tengo un poquito de miedo' (Estou com um pouquinho de medo). A expressão 'sacar de onda' é muito mexicana e abrange estar assustado, confuso ou perturbado.
Argentina
Os argentinos, particularmente na região do Rio da Prata, usam gírias muito coloridas e fortes. 'Cagazo' é um termo comum, embora muito vulgar, para um grande susto. O dramático 'Me muero de miedo' também é frequentemente usado para exagerar o sentimento.
💬O que vem a seguir?
Depois de você dizer que está com medo
¿Por qué? ¿Qué pasa?
Por quê? O que houve?
Es que oí un ruido extraño.
É só que ouvi um barulho estranho.
Você expressa medo de algo
No te preocupes, todo está bien.
Não se preocupe, está tudo bem.
Gracias, necesitaba oír eso.
Obrigado, eu precisava ouvir isso.
Alguém tenta te tranquilizar
No hay nada que temer.
Não há nada a temer.
Lo sé, pero no puedo evitarlo.
Eu sei, mas não consigo evitar.
🔄Como difere do inglês
A maior diferença é estrutural: falantes de português 'estão' com medo ou 'têm' medo, mas a construção mais idiomática em espanhol é 'tener miedo' (ter medo). Isso reflete um padrão mais amplo no espanhol onde muitos sentimentos e estados são tratados como posses. Além disso, o espanhol tem uma distinção mais clara entre um estado contínuo de medo ('miedo') e um sobressalto repentino ('susto'), enquanto o português muitas vezes usa 'medo' e 'susto' de forma mais intercambiável no dia a dia.
Falsos cognatos e confusões comuns:
Por que é diferente: Se você disser erroneamente 'Soy miedo', não faz sentido. Se você disser 'Doy miedo', significa 'Eu causo medo' ou 'Eu sou assustador'. Esta é uma confusão comum para os aprendizes.
Use em vez disso: Para dizer que você está com medo, use 'Tengo miedo.' Para dizer que algo ou alguém é assustador, use 'Da miedo' ou 'Es aterrador'.
🎯Seu caminho de aprendizado
➡️ Aprenda a seguir:
Como dizer Não se preocupe em espanhol
Esta é a maneira natural de tranquilizar alguém depois que ele lhe disse que está com medo.
Como dizer Eu estou feliz em espanhol
Aprender a expressar emoções opostas, como felicidade, ajuda você a construir um vocabulário emocional completo.
Como dizer Tenha cuidado em espanhol
Esta frase é frequentemente usada em situações que podem causar medo, tornando-a um parceiro conversacional lógico.
Como dizer O que aconteceu? em espanhol
Esta é a pergunta mais comum a ser feita a alguém quando expressa um sentimento repentino como medo.
✏️Teste seus conhecimentos
Quiz rápido: Estou com medo
Pergunta 1 de 4
Você se assusta quando seu amigo toca seu ombro de repente por trás. Qual é a coisa mais natural para exclamar?
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença real entre 'Tengo miedo' e 'Estoy asustado'?
São muito semelhantes e frequentemente intercambiáveis. Uma boa regra geral é que 'Tengo miedo' descreve um sentimento geral e interno de medo (como uma fobia). 'Estoy asustado/a' frequentemente descreve sua reação a um evento externo específico (como um barulho alto). Mas não se preocupe muito; na maioria das conversas diárias, você pode usar qualquer um dos dois e será perfeitamente compreendido.
Como se diz que algo *é* assustador, e não que *eu estou* com medo?
Você pode usar a frase 'Da miedo' ou 'Es aterrador/a'. Por exemplo, 'Esa casa da miedo' (Aquela casa dá medo) ou 'La película es aterradora' (O filme é aterrorizante). Lembre-se de não dizer 'es miedo'.
É aceitável que um homem diga que está com medo nas culturas de língua espanhola?
Sim, absolutamente. Expressar medo é uma emoção humana normal e geralmente não é visto como pouco masculino, especialmente em contextos informais entre amigos ou família. Embora as normas culturais variem, dizer 'tengo miedo' ou reagir com '¡qué susto!' é comum para todos.
Posso dizer 'Estoy miedoso'?
Sim, você pode, mas significa algo um pouco diferente. 'Estoy miedoso/a' significa 'Estou me sentindo receoso' ou 'Estou sendo tímido/assustadiço' agora. 'Soy miedoso/a' (usando 'ser') significa 'Eu sou uma pessoa medrosa' em geral. Para o significado simples de 'Estou com medo', é muito mais comum usar 'Tengo miedo' ou 'Estoy asustado/a'.
Como se diz 'Você me assustou!'?
A maneira mais comum é dizer '¡Me asustaste!' que literalmente significa 'Você me assustou'. Você também pode usar a exclamação '¡Qué susto me diste!' que significa 'Que susto você me deu!'. Ambas são muito naturais e amplamente utilizadas.
📚Continue aprendendo frases em espanhol
Explore mais frases nessas categorias
Encontre frases similares para ampliar seu vocabulário em espanhol:
Quer aprender mais frases em espanhol?
Explore nossa coleção completa de frases em espanhol organizadas por situação, de saudações básicas a conversas avançadas. Perfeito para viajantes, estudantes e qualquer pessoa aprendendo espanhol.
Ver todas as frases em espanhol →



