Fique com o troco
em espanholAsí está bien
/ah-SEE ehs-TAH bee-EHN/
Embora não seja uma tradução literal palavra por palavra, esta é a maneira mais natural e comum de dizer a alguém para ficar com o troco em quase todas as situações. Literalmente significa 'Está bom assim'.

Um simples gesto com a mão combinado com 'Así está bien' é a maneira universal de dizer a alguém para ficar com o troco.
💬Outras formas de dizer
Quédese con el cambio
/KEH-deh-seh kohn el KAHM-bee-oh/
A tradução direta e polida. Use isto com pessoas que você trata com respeito (usando 'o senhor/a senhora'), como motoristas de táxi ou garçons mais velhos.
Quédate con el cambio
/KEH-dah-teh kohn el KAHM-bee-oh/
A versão informal da tradução direta. Use isto com pessoas da sua idade ou mais novas, ou em ambientes casuais.
Así déjalo
/ah-SEE DEH-hah-loh/
Significa 'deixe assim'. Um comando um pouco mais casual do que 'Assim está bem'.
Es propina
/ehs proh-PEE-nah/
Literalmente 'É uma gorjeta'. Isso remove qualquer ambiguidade.
Quédese con la vuelta
/KEH-deh-seh kohn lah VWEL-tah/
Usa a palavra regional 'troco' em vez de 'cambio' para o troco devolvido. (Nota: Em Portugal usa-se 'troco', no Brasil usa-se 'troco' ou 'resto').
Para el café
/PAH-rah el kah-FEH/
Um idioma amigável significando 'para um café'. Implica que o troco é um pequeno sinal de apreço.
🔑Palavras-chave
Palavras-chave para aprender:
📊Comparação rápida
Diferentes maneiras de deixar o dinheiro dependendo de com quem você está falando.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Así está bien | Neutro | Qualquer situação | Quando você precisa ser extremamente específico sobre a gorjeta |
| Quédese con el cambio | Formal | Serviços formais (ex: hotel, restaurante elegante) | Com amigos ou em ambientes muito casuais |
| Es propina | Neutro | Quando você quer enfatizar que é uma gorjeta | Em situações muito rápidas onde um aceno de cabeça basta |
📈Nível de dificuldade
As frases são geralmente curtas. 'Así está bien' flui facilmente.
Usa imperativos (comandos), mas como são frases prontas, você não precisa dominar as regras gramaticais para usá-las.
Saber QUANDO dar gorjeta e qual palavra usar para 'troco' (vuelto/vuelta/cambio) varia significativamente por país.
Principais desafios:
- Lembrar a palavra regional para 'troco'
- Superar a vontade de traduzir 'keep' como 'guardar'
💡Exemplos na prática
Aquí tiene. Así está bien, gracias.
Aqui está. Fique com o troco, obrigado.
La cuenta es de 18 euros. Tenga 20, quédese con la vuelta.
A conta é 18 euros. Aqui estão 20, fique com o troco.
Cobráte de ahí y dejalo así.
Pegue daí e fique com o troco.
Muchas gracias por el servicio, el resto es propina.
Muito obrigado pelo serviço, o resto é gorjeta.
🌍Contexto cultural
A 'Lógica da Mesa' das Gorjetas
Em muitos países de língua espanhola, especialmente na Europa e na América do Sul, é na verdade incomum dizer 'fique com o troco' em um restaurante com serviço de mesa. O costume é geralmente pagar a conta integralmente, receber o troco de volta e, em seguida, deixar a gorjeta (moedas ou notas) na mesa antes de sair. Dizer 'fique com o troco' é reservado principalmente para táxis, entregadores ou quantias muito pequenas em um bar.
Cambio vs. Vuelta vs. Vuelto
A palavra para o dinheiro que você recebe de volta varia por região. No México e no Caribe, geralmente é 'cambio' (que também significa troca). Na Espanha e na Colômbia, você ouvirá 'vuelta' (literalmente 'retorno' ou 'volta'). Na Argentina, Chile e Uruguai, é quase exclusivamente chamado de 'el vuelto'. Usar o termo local faz você parecer um conhecedor.
Arredondar (Redondear)
Em supermercados ou lojas de conveniência em países como o México, os caixas podem perguntar se você quer 'redondear' (arredondar) seus centavos para doar para uma instituição de caridade. Isso não é uma gorjeta para eles; é um programa de doação. Se você disser 'sí', você está dizendo a eles para ficar com o troco para essa causa.
❌ Erros Comuns
Usar 'Guardar' em vez de 'Ficar com'
Erro: “Dizer 'Guarda el cambio'”
Correção: Fique com o troco / Assim está bem
Ser muito formal em locais casuais
Erro: “Usar 'Quédese con el cambio' para uma diferença de 10 centavos em um bar simples”
Correção: Assim está bem
💡Dicas de especialistas
O Poder do Gesto com a Mão
Muitas vezes, você não precisa falar nada. Se você entregar uma nota a alguém e quiser que ela fique com o troco, simplesmente fazer contato visual, acenar com a cabeça e levantar ligeiramente a mão (palma aberta) comunica 'não precisa devolver nada'. Um simples 'Gracias' acompanha isso perfeitamente.
Etiqueta de Táxi
Táxis são o lugar número um onde esta frase é usada. Se a tarifa é 45 e você entrega uma nota de 50, dizer 'así está bien' enquanto abre a porta para sair é a maneira padrão de dar gorjeta.
🗺️Variações regionais
México
A cultura de gorjetas no México é semelhante à dos EUA; é esperada. 'Ahí muere' é uma maneira muito gíria de dizer 'deixe morrer ali' (deixe como está), usada em contextos casuais de rua.
Espanha
Na Espanha, a gorjeta é muito menor do que nas Américas. Deixar as moedas pequenas ('chatarra') é comum. A palavra 'vuelta' é usada em vez de 'cambio'.
Argentina / Cone Sul
Eles usam 'el vuelto' exclusivamente. A ênfase está na segunda sílaba do verbo (quedáte) devido à forma gramatical 'voseo'.
💬O que vem a seguir?
Depois de dizer a eles para ficarem com o troco
¡Muy amable, gracias!
Muito gentil, obrigado!
De nada / Que tenga buen día
De nada / Tenha um bom dia
Se eles parecerem confusos ou tentarem devolver dinheiro
¿Seguro?
Tem certeza?
Sí, es para usted / es para ti
Sim, é para você
🔄Como difere do inglês
Em português, 'Fique com o troco' é um comando específico. Em espanhol, muitas vezes focamos no estado da transação ('Está bom assim') em vez de comandar a pessoa a ficar com o dinheiro. Os falantes de espanhol são frequentemente mais indiretos nessas transações educadas.
Falsos cognatos e confusões comuns:
Por que é diferente: Se você traduzir 'keep' como 'guardar', soa como se você estivesse pedindo para a pessoa armazenar o dinheiro para você mais tarde, e não para ficar com ele como gorjeta.
Use em vez disso: Quédese con el cambio
🎬Na cultura popular
Mi Pobre Angelito 2
The famous line 'Keep the change, you filthy animal' from the gangster movie Kevin watches.
Por que isso importa: A hilarious and memorable way to remember the imperative 'quédate con el cambio' (informal), though please don't call your waiter a filthy animal!
📺 Disney+
🎯Seu caminho de aprendizado
➡️ Aprenda a seguir:
Como pedir a conta
Esta é a etapa que acontece imediatamente antes de você pagar e deixar uma gorjeta.
Como dizer obrigado
Você quase sempre dirá 'gracias' enquanto diz a eles para ficarem com o troco.
Números em espanhol
Essencial para entender quanto troco você deve receber ou dar.
✏️Teste seus conhecimentos
Quiz rápido: Fique com o troco
Pergunta 1 de 3
Você está em um táxi na Cidade do México e o motorista é um homem mais velho com quem você quer ser respeitoso. Como você diz 'fique com o troco'?
Perguntas Frequentes
É rude dizer 'fique com o troco' em espanhol?
De modo algum, mas o contexto é importante. Em um táxi, é perfeitamente educado. Em um restaurante agradável, é mais educado esperar que o troco lhe seja trazido e, em seguida, deixar a gorjeta na mesa, em vez de dispensar o garçom.
Posso simplesmente dizer 'gracias'?
Sim! Se você entregar o dinheiro e fizer contato visual significativo enquanto diz um firme 'Gracias', a maioria dos prestadores de serviços entenderá que a transação terminou e que eles devem ficar com o resto.
Qual é a diferença entre 'propina' e 'cambio'?
'Cambio' (ou vuelta/vuelto) é o troco que lhe é devido. 'Propina' é a gorjeta. Quando você diz 'fique com o troco', você está transformando o 'cambio' em 'propina'.
Como digo 'fique com o troco' para um amigo que me pagou o almoço?
Se um amigo está pagando e você está dando a ele dinheiro pela sua parte, você pode dizer 'Quédate con la vuelta' (informal) ou simplesmente 'Déjalo así' (deixe assim).
📖Lições relacionadas
Gramática que você vai precisar
Fortaleça a gramática por trás desta frase:
Artigos úteis
Aprofunde-se nos tópicos relacionados:
📚Continue aprendendo frases em espanhol
Explore mais frases nessas categorias
Encontre frases similares para ampliar seu vocabulário em espanhol:
Quer aprender mais frases em espanhol?
Explore nossa coleção completa de frases em espanhol organizadas por situação, de saudações básicas a conversas avançadas. Perfeito para viajantes, estudantes e qualquer pessoa aprendendo espanhol.
Ver todas as frases em espanhol →



