Não muito picante, por favor
em espanholNo muy picante, por favor
/no mwee pee-KAHN-teh, por fah-VOR/
Esta é a tradução mais direta e padrão. Funciona em qualquer país de língua espanhola e comunica claramente que você quer algum sabor, mas não uma quantidade avassaladora de ardência.

Usar um gesto com a mão para 'un poquito' (um pouquinho) ajuda a reforçar seu pedido verbal de comida suave.
💬Outras formas de dizer
Que no pique mucho, por favor
/keh no PEE-keh MOO-choh, por fah-VOR/
Foca na ação da pimenta 'picando' ou 'ferrando' (picar). Forma muito natural de pedir comida.
Sin picante, por favor
/seen pee-KAHN-teh, por fah-VOR/
Significa 'sem pimenta' ou 'suave'. Esta é a aposta mais segura se você não tiver tolerância zero ao ardor.
Poco picante
/POH-koh pee-KAHN-teh/
Literalmente 'pouco picante'. É uma forma rápida de pedir uma versão suave.
¿Pica mucho?
/PEE-kah MOO-choh?/
Significa 'Arde/Queima muito?'. Uma pergunta crucial a fazer antes de pedir algo que parece vermelho ou tem sementes.
Con la salsa aparte, por favor
/kohn lah SAHL-sah ah-PAR-teh/
Significa 'com o molho à parte'. Isso lhe dá controle total sobre o nível de ardência.
Soy sensible al picante
/soy sen-SEE-bleh al pee-KAHN-teh/
Explica 'Sou sensível a pimenta'. Útil se você tiver um motivo médico ou tolerância muito baixa.
Bajo de picante
/BAH-hoh deh pee-KAHN-teh/
Significa 'baixo em pimenta'. Soa um pouco mais como uma descrição de cardápio do que um pedido natural.
🔑Palavras-chave
Palavras-chave para aprender:
📊Comparação rápida
Escolher a frase certa depende do seu nível de tolerância e de onde você está comendo.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| No muy picante | Neutro | Pedido geral; você quer sabor, mas pouca ardência | Você tem uma alergia grave a pimenta |
| Sin picante | Neutro | Tolerância zero; estômagos sensíveis; crianças | Você realmente quer um pouco de sabor tradicional |
| Salsa aparte | Neutro | Tacos, comida de rua, controlar sua própria ardência | O prato é um ensopado ou curry (não dá para separar o molho) |
📈Nível de dificuldade
Fácil de pronunciar, basta lembrar que o 'e' no final de 'picante' é pronunciado como 'ê' (como em 'pé'), não mudo.
Estrutura muito simples: No + advérbio + adjetivo.
A dificuldade não é dizer as palavras, mas sim entender a definição local de 'picante'.
Principais desafios:
- Distinguir 'caliente' vs 'picante'
- Navegar pelas tolerâncias regionais à pimenta
💡Exemplos na prática
Quiero los tacos de pollo, pero no muy picantes, por favor.
Quero os tacos de frango, pero no muy picante, por favor.
¿Esta salsa pica mucho? Es que no como mucho picante.
¿Esta salsa es muy picante? Es que no como mucho picante.
Por favor, ponle la salsa aparte para que no pique.
Por favor, ponga la salsa aparte para que no pique.
🌍Contexto cultural
A Subjetividade de 'Picante'
Em países como o México, 'no pica' (não arde) é frequentemente um termo relativo. Para um local, uma salsa feita com três pimentas serrano pode ser suave, mas para um visitante, pode ser fogo. Sempre desconfie quando um local diz que algo 'no pica'.
Caliente vs. Picante
Em português, usamos 'quente' para temperatura e, às vezes, para ardência. Em espanhol, essas são palavras totalmente diferentes. Use 'caliente' se a sopa queimar sua língua porque acabou de sair do fogão. Use 'picante' se as pimentas estiverem queimando sua boca.
A Divisão Regional
Enquanto o México e partes da América Central adoram ardência, muitos países de língua espanhola (como Argentina, Espanha, Chile e Colômbia) geralmente comem comida muito suave. Nesses lugares, você raramente precisa se preocupar com pimenta escondida, e pedir algo 'picante' pode, na verdade, fazer com que lhe tragam uma garrafa de Tabasco em vez de uma salsa de pimenta fresca.
❌ Erros Comuns
Usar 'Caliente' para Picante
Erro: “Dizer 'No muy caliente' quando você quer dizer não picante.”
Correção: No muy picante.
Usar 'Spicy' como uma palavra em Portunhol
Erro: “Dizer 'No spicy, por favor.'”
Correção: No picante, por favor.
Confiar em 'Poquito'
Erro: “Acreditar no garçom quando ele diz que é apenas 'un poquito' (um pouquinho) picante.”
Correção: Peça uma amostra ou o molho à parte.
💡Dicas de especialistas
A Estratégia do 'Molho à Parte'
A melhor maneira absoluta de controlar a ardência é pedir 'salsa aparte' (molho à parte). Isso permite que você mergulhe a ponta de um garfo e teste o ardor antes de comprometer toda a sua refeição com o fogo.
Olhe a Cor
Como regra geral no México (embora não 100% precisa), as salsas verdes *tendem* a ser mais suaves do que as salsas vermelhas ou laranjas. No entanto, as salsas de habanero são frequentemente laranjas ou verdes e são extremamente picantes, então sempre pergunte primeiro.
🗺️Variações regionais
Mexico
A capital mundial da pimenta. 'No pica' geralmente significa 'é picante, mas gerenciável para um local'. Sempre use o truque 'salsa aparte' aqui.
Spain
A comida tradicional espanhola raramente é picante. 'Picante' geralmente se refere a 'pimentón picante' (páprica) ou ardência de alho. Você raramente precisa especificar isso aqui.
Argentina & Uruguay
Os paladares aqui são geralmente muito sensíveis à pimenta. Pimenta (preta) é frequentemente a coisa mais picante na mesa. Você está seguro aqui.
💬O que vem a seguir?
O garçom avisa que pode ser picante
La salsa roja pica bastante.
O molho vermelho é bem picante.
Entonces tráemela aparte, por favor.
Entonces tráigamelo aparte, por favor.
Você prova e está muito picante
¿Está muy picante?
¿Está muy picante?
Sí, ¡me enchilé! ¿Me traes agua?
¡Sí, me estoy quemando! ¿Me trae agua?
🧠Truques de memorização
Imagine que você 'pica um tico' (um pedacinho) e ele te morde. Comidas 'picantes' mordem sua língua assim como um inseto faria. O verbo 'picar' significa tanto 'ser picante' quanto 'ferir/morder' (como um inseto).
🔄Como difere do inglês
A maior diferença é a separação linguística entre o ardor de temperatura ('caliente') e o ardor de sabor ('picante'). Falantes de português (e inglês) frequentemente confundem esses conceitos, levando a mal-entendidos. Além disso, a cultura espanhola trata a pimenta como um substantivo/verbo ('tiene picante' / 'pica') com mais frequência do que apenas um adjetivo.
Falsos cognatos e confusões comuns:
Por que é diferente: Pode significar temperatura ou ardência em português.
Use em vez disso: Use 'caliente' para temperatura (café), 'picante' para ardência (pimenta).
Por que é diferente: Em português, pode se referir ao vegetal ou ao tempero (pimenta-do-reino). Em espanhol, 'pimienta' é pimenta-do-reino (tempero), enquanto 'pimiento/chile/ají' é o vegetal.
Use em vez disso: Não peça 'pimienta' se você quiser pimentas de verdade.
🎯Seu caminho de aprendizado
➡️ Aprenda a seguir:
Como pedir água em espanhol
Essencial para apagar o fogo se você acidentalmente comer algo muito picante!
Como dizer delicioso em espanhol
Para elogiar o chef assim que você encontrar o nível de ardência certo.
Como pedir a conta em espanhol
A conclusão lógica da sua experiência gastronômica.
✏️Teste seus conhecimentos
Quiz rápido: Não muito picante, por favor
Pergunta 1 de 3
Você é servido com uma sopa que está fervendo em temperatura. Como você a descreve?
Perguntas Frequentes
E se eu acidentalmente comer algo muito picante?
Você pode dizer '¡Me enchilé!' (no México) o que significa 'Fui queimado pela pimenta'. Peça leite ('leche') ou pão ('pan'), pois a água muitas vezes espalha os óleos e piora a sensação de queimação.
'Picante' é usado na Espanha?
Sim, a palavra existe e é compreendida, mas raramente é necessária ao pedir comida porque a culinária espanhola geralmente não é picante. Se você pedir algo 'picante' na Espanha, eles podem trazer molho Tabasco.
Como peço um nível de ardência médio?
Você pode dizer 'medio picante' ou 'un poco picante' (um pouco picante). No entanto, 'médio' é subjetivo. É mais seguro pedir o molho à parte e misturá-lo você mesmo.
Qual é a diferença entre 'chile', 'ají' e 'guindilla'?
Todos significam pimenta, mas variam por região. 'Chile' é usado no México/América Central, 'ají' na América do Sul/Caribe, e 'guindilla' é frequentemente usado na Espanha para pimentas pequenas e fortes.
📖Lições relacionadas
Gramática que você vai precisar
Fortaleça a gramática por trás desta frase:
Artigos úteis
Aprofunde-se nos tópicos relacionados:
📚Continue aprendendo frases em espanhol
Explore mais frases nessas categorias
Encontre frases similares para ampliar seu vocabulário em espanhol:
Quer aprender mais frases em espanhol?
Explore nossa coleção completa de frases em espanhol organizadas por situação, de saudações básicas a conversas avançadas. Perfeito para viajantes, estudantes e qualquer pessoa aprendendo espanhol.
Ver todas as frases em espanhol →


