Inklingo
Como dizer

enviar um e-mail

em espanhol

enviar un correo electrónico

/en-vee-AHR oon kor-RAY-oh eh-lek-TROH-nee-koh/

Esta é a forma mais padrão e universalmente compreendida de dizer 'send an email'. É o termo completo e apropriado, sendo adequado em qualquer contexto, desde negócios formais até conversas casuais.

Nível:A2Formalidade:neutralUsado:🌍
Uma pessoa enviando um e-mail de seu laptop, com um ícone de avião de papel simbolizando a mensagem enviada.

Se você 'enviar um correio eletrônico' ou 'mandar um email', o objetivo é o mesmo: colocar sua mensagem a caminho.

💬Outras formas de dizer

mandar un correo electrónico

★★★★★

/mahn-DAHR oon kor-RAY-oh eh-lek-TROH-nee-koh/

neutral🌍

Usar 'mandar' em vez de 'enviar' é extremamente comum e muitas vezes parece mais natural na fala cotidiana. Para todos os efeitos práticos, 'mandar' e 'enviar' são intercambiáveis quando se fala em enviar coisas.

Quando usar: Perfeito para quase todas as situações. É uma escolha fantástica e de uso geral que soa muito natural para falantes nativos.

enviar/mandar un email

★★★★★

/en-vee-AHR / mahn-DAHR oon ee-MAIL/

informal🌍

Esta versão usa a palavra inglesa 'email', que foi amplamente adotada no espanhol. É incrivelmente comum, especialmente em negócios, tecnologia e entre pessoas mais jovens.

Quando usar: Ideal para conversas de trabalho diárias, mensagens de texto e conversas com amigos. Embora comum, você pode optar por 'correo electrónico' em documentos escritos muito formais ou oficiais.

enviar/mandar un correo

★★★★

/en-vee-AHR / mahn-DAHR oon kor-RAY-oh/

neutral🌍

Este é um atalho comum onde 'electrónico' é omitido. O contexto deixa claro que você está falando de um e-mail e não de correio físico ('correo' também pode significar 'correio').

Quando usar: Use isto quando já estiver claro que você está discutindo e-mails. Por exemplo, 'Te mando un correo con los detalles' ('Eu te mando um e-mail com os detalhes').

pasarme un correo/email

★★★☆☆

/pah-SAHR-meh oon kor-RAY-oh / ee-MAIL/

informal🌎 🇪🇸

'Pasar' literalmente significa 'passar', mas é usado coloquialmente para significar 'enviar' ou 'encaminhar'. Implica enviar algo que você já possui.

Quando usar: Ótimo para pedidos informais entre colegas ou amigos, como pedir a alguém para encaminhar um e-mail que recebeu. Por exemplo, '¿Me pasas el email de marketing?' ('Você pode me enviar o e-mail de marketing?').

remitir un correo electrónico

☆☆☆☆

/rreh-mee-TEER oon kor-RAY-oh eh-lek-TROH-nee-koh/

formal🌍

'Remitir' é um verbo muito formal que significa 'enviar' ou 'remeter'. Geralmente é reservado para comunicações legais, oficiais ou de negócios altamente formais.

Quando usar: Você verá isso em documentos legais, correspondência oficial do governo ou anúncios corporativos formais. Raramente é usado em conversas faladas.

🔑Palavras-chave

Palavras-chave para aprender:

📊Comparação rápida

Aqui está um guia rápido para escolher a melhor frase para enviar um e-mail com base na situação.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
enviar un correo electrónicoNeutraQualquer situação em que você queira ser perfeitamente claro e correto.Nunca está errado, mas pode soar um pouco rígido em conversas muito casuais.
mandar un emailInformal/NeutraConversas de trabalho e pessoais do dia a dia; é a escolha mais comum.Documentos muito oficiais ou legais onde o termo espanhol completo é preferido.
pasarme un correoInformalPedir a um colega ou amigo para encaminhar ou enviar algo.Fazer um pedido formal a um superior ou a alguém que você não conhece.
remitir un correoFormalDocumentos oficiais, avisos legais e escrita de negócios altamente formal.Ao falar. Usar isso em uma conversa casual soaria muito estranho.

📈Nível de dificuldade

Dificuldade geral:beginnerDominar em poucas horas
Pronúncia3/5

A frase completa 'correo electrónico' tem muitas sílabas e pode ser difícil para iniciantes. O 'rr' em 'correo' também pode ser complicado.

Gramática2/5

A estrutura é um verbo simples + substantivo. O principal desafio é lembrar os verbos 'enviar' e 'mandar' e como usá-los com pronomes de objeto (ex: 'mándamelo').

Nuance cultural2/5

Há alguma nuance em escolher entre o formal 'correo electrónico' e o casual 'email', e saber quando usar o muito formal 'remitir'.

Principais desafios:

  • Pronunciar 'correo electrónico' fluentemente.
  • Decidir entre 'enviar' e 'mandar'.
  • Saber quando 'email' é mais apropriado do que 'correo electrónico'.

💡Exemplos na prática

Ambiente de trabalho profissionalA2

Tengo que enviar un correo electrónico muy importante a mi jefe antes de las 5.

Eu tenho que enviar um e-mail muito importante para meu chefe antes das 5.

Pedido de trabalho casualA2

¿Me puedes mandar un email con el enlace para la videollamada?

Você pode me enviar um e-mail com o link para a videochamada?

Conversa informal entre amigosB1

No te preocupes, te paso el correo con las fotos del viaje ahora mismo.

Não se preocupe, eu te mando o e-mail com as fotos da viagem agora mesmo.

Memorando corporativo formalB2

Se solicita a todos los empleados remitir su informe de gastos a más tardar el viernes.

Solicita-se a todos os funcionários que enviem seus relatórios de despesas até sexta-feira, no máximo.

🌍Contexto cultural

'Email' vs. 'Correo Electrónico'

A palavra inglesa 'email' é tão comum no mundo de língua espanhola que é oficialmente reconhecida pela Real Academia Espanhola (RAE). Usar 'email' é perfeitamente normal e muitas vezes preferido em ambientes de tecnologia e negócios, enquanto 'correo electrónico' pode soar um pouco mais formal ou didático.

Formalidade na Etiqueta de E-mail

Embora a ação de 'enviar um e-mail' seja direta, o conteúdo dos e-mails em espanhol, especialmente nos negócios, tende a ser mais formal do que em português. Espere usar saudações formais como 'Estimado/a Sr./Sra.' e encerramentos como 'Atentamente' ou 'Saludos cordiales' com mais frequência.

A Versatilidade de 'Mandar'

'Mandar' é um verbo poderoso no espanhol. Significa 'enviar', mas também pode significar 'ordenar' ou 'comandar' (como 'El jefe manda aquí' - 'O chefe manda aqui'). Não se preocupe, no contexto de e-mails ou pacotes, é sempre entendido como 'enviar'.

❌ Erros Comuns

Usar 'a mí' Redundantemente

Erro:Você pode me enviar um e-mail? -> '¿Puedes mandar un email a mí?'

Correção: '¿Me puedes mandar un email?'

Confundir 'Correo' e 'Carta'

Erro:Vou enviar uma carta. -> 'Voy a mandar un correo.'

Correção: 'Voy a mandar una carta.'

Pronúncia Inglesa de 'Email'

Erro:Pronunciar 'email' exatamente como em inglês.

Correção: Pronuncie como 'ee-MAIL'.

💡Dicas de especialistas

Padrão para 'Mandar um Email'

Na dúvida, 'mandar un email' é uma escolha segura, comum e de som natural para a maioria das situações cotidianas. Ela atinge um ótimo equilíbrio entre ser clara e não soar excessivamente formal.

Encurte na Conversa

Uma vez que o contexto de e-mail é estabelecido, você não precisa repetir a frase completa. Você pode simplesmente dizer 'Te lo mando' ('Eu te envio') ou 'Ya te lo envié' ('Eu já te enviei').

Use 'Pasar' para Encaminhar

Para soar mais como um falante nativo em um ambiente de escritório, use 'pasar' ao pedir a alguém para enviar algo que já recebeu. '¿Me pasas el reporte?' é uma maneira muito comum de perguntar 'Você pode me enviar o relatório?'

🗺️Variações regionais

🇪🇸

Spain

Preferido:mandar un email / correo
Pronúncia:The 'c' in 'electrónico' is pronounced with a 'th' sound in most of the country (elek-THROH-nee-koh).
Alternativas:
pasarse un email

O uso de 'mandar un email' é extremamente difundido tanto nos negócios quanto na vida pessoal. A forma 'vosotros' é usada para comandos informais no plural: 'Mandadme el email' ('Mandem-me o e-mail', falando com amigos).

🇲🇽

Mexico

Preferido:mandar un correo / email
Pronúncia:Pronunciation is quite standard. The 'c' in 'electrónico' is a soft 's' sound.
Alternativas:
enviar un correo

'Mandar' e 'enviar' são usados com altíssima frequência, assim como 'correo' e 'email'. A escolha é muitas vezes preferência pessoal. É muito comum ouvir 'Te lo mando por correo' ('Eu te envio por e-mail').

🇦🇷

Argentina

Preferido:mandar un mail
Pronúncia:The 'y' and 'll' sounds are pronounced as 'sh', so a past tense verb like 'envió' (he/she sent) might sound like 'en-vi-OH-shoh' in some informal speech contexts. The word is often written as 'mail'.
Alternativas:
enviar un mail

O uso de 'mail' é, sem dúvida, mais comum do que 'email' aqui. O tratamento informal é 'vos' em vez de 'tú', então você ouviria 'Mandame el mail' em vez de 'Mándame el email'.

💬O que vem a seguir?

Depois de dizer que enviará um e-mail

Eles dizem:

Gracias, quedo al pendiente.

Obrigado, estarei esperando por ele.

Você responde:

Perfecto, te aviso en cuanto lo envíe.

Perfeito, eu te aviso assim que eu enviar.

Depois de pedir a alguém para enviar um e-mail

Eles dizem:

Claro, te lo mando en un momento.

Claro, eu te envio em um momento.

Você responde:

¡Genial, muchas gracias!

Ótimo, muito obrigado!

Confirmando o recebimento

Eles dizem:

Listo, ya te lo mandé. ¿Lo recibiste?

Feito, acabei de enviar. Você recebeu?

Você responde:

Sí, ya me llegó. ¡Gracias!

Sim, acabou de chegar. Obrigado!

🔄Como difere do inglês

A maior diferença em relação ao português é ter dois verbos muito comuns e intercambiáveis ('enviar' e 'mandar') para 'enviar'. O português também não tem a distinção formal/informal entre um termo nativo ('correio eletrônico') e um empréstimo amplamente adotado ('email'), já que ambos são a mesma coisa.

🎯Seu caminho de aprendizado

➡️ Aprenda a seguir:

Como dizer 'verificar seu e-mail' em espanhol

Esta é a ação lógica seguinte após enviar ou receber um e-mail.

Como dizer 'recebi seu e-mail' em espanhol

É a maneira natural de confirmar que a comunicação foi bem-sucedida.

Como dizer 'anexar um arquivo' em espanhol

Esta é uma ação muito comum e necessária ao enviar e-mails.

Como dizer 'Qual é o seu endereço de e-mail?' em espanhol

Você precisa dessa frase para saber para onde enviar o e-mail em primeiro lugar.

✏️Teste seus conhecimentos

Quiz rápido: enviar um e-mail

Pergunta 1 de 3

Você está em um ambiente de negócios muito formal, escrevendo um comunicado oficial da empresa. Qual frase é mais apropriada?

Perguntas Frequentes

Qual é a diferença real entre 'enviar' e 'mandar'?

No contexto de enviar e-mails, pacotes ou mensagens, praticamente não há diferença de significado. 'Mandar' é frequentemente considerado um pouco mais comum na fala cotidiana, enquanto 'enviar' está perfeitamente correto e pode parecer um pouco mais padrão ou neutro. Você pode usá-los de forma intercambiável sem problemas.

É aceitável usar a palavra inglesa 'email' ao falar espanhol?

Absolutamente! A palavra 'email' (frequentemente pronunciada 'ee-MAIL') é extremamente comum e amplamente compreendida em todo o mundo de língua espanhola. Em muitos ambientes modernos de escritório e tecnologia, é usada com mais frequência do que o termo espanhol completo 'correo electrónico'.

Como se diz 'encaminhar um e-mail'?

O termo técnico é 'reenviar un correo'. No entanto, na conversa casual, é muito comum usar a frase 'pasar un correo', que literalmente significa 'passar um e-mail'. Por exemplo, '¿Me pasas el correo de Juan?' significa 'Você pode me encaminhar o e-mail do Juan?'

Se 'correo' significa 'correio', como as pessoas sabem que estou falando de e-mail?

O contexto é tudo. No mundo de hoje, se você está falando sobre mensagens em um ambiente de trabalho ou digital, 'correo' é automaticamente entendido como 'correo electrónico'. Se você quiser falar sobre correio físico, é melhor ser específico e dizer 'carta' (carta) ou 'paquete' (pacote).

Existe uma forma curta de dizer 'endereço de e-mail'?

Sim, embora o termo completo seja 'dirección de correo electrónico', todos entendem se você apenas disser 'correo' ou 'email'. Por exemplo, para pedir o endereço de alguém, você pode simplesmente dizer '¿Cuál es tu correo?' ou '¿Me das tu email?'

Preciso mudar o final de 'electrónico'?

Não, porque está descrevendo o substantivo 'correo', que é masculino. Será sempre 'correo electrónico', nunca 'correo electrónica'. É uma frase fixa.

📖Lições relacionadas

Gramática que você vai precisar

Fortaleça a gramática por trás desta frase:

Artigos úteis

Aprofunde-se nos tópicos relacionados:

Practice Pronunciation

Improve your accent with tongue twisters:

📚Continue aprendendo frases em espanhol

Explore mais frases nessas categorias

Encontre frases similares para ampliar seu vocabulário em espanhol:

Quer aprender mais frases em espanhol?

Explore nossa coleção completa de frases em espanhol organizadas por situação, de saudações básicas a conversas avançadas. Perfeito para viajantes, estudantes e qualquer pessoa aprendendo espanhol.

Ver todas as frases em espanhol →