Inklingo

Como se diz "náusea" em espanhol

Portuguese → espanhol

asco

/ahs-koh//ˈasko/

sustantivoA2informal
Use 'asco' quando se sentir repulsa ou nojo de algo, uma sensação mais ligada à aversão do que ao mal-estar físico.
Um desenho simples de um rosto mostrando uma expressão de repulsa e nojo extremos.

Exemplos

El olor a pescado podrido me dio mucho asco.

O cheiro de peixe podre deu-me muito nojo (fez-me sentir mal).

¡Qué asco! No puedo creer que comiste eso.

Que nojo! Não acredito que você comeu isso.

Siento asco por la crueldad animal.

Sinto aversão (nojo) pela crueldade animal.

Expressando Nojo (O Truque do 'Dar')

Para dizer 'Eu sinto nojo de X', o espanhol geralmente usa o verbo 'dar' (dar) com a estrutura 'Me da asco X' (X me dá nojo). Funciona exatamente como 'gustar' (gostar).

Usando 'Estar' Incorretamente

Erro:Estoy asco.

Correção: Me da asco. 'Asco' é um substantivo, não um adjetivo. Você não diria 'Eu sou nojo'. Use 'Me da asco' (Isso me dá nojo) ou 'Siento asco' (Eu sinto nojo).

mareo

/mah-REH-oh//maˈɾeo/

sustantivoA2informal
Utilize 'mareo' para descrever uma sensação de tontura ou instabilidade, frequentemente associada a movimento, como em viagens.
Uma personagem sentada num banco com linhas em espiral a girar acima da sua cabeça para indicar tontura.

Exemplos

Tengo un poco de mareo por el viaje en autobús.

Sinto um pouco de enjoo/tontura por causa da viagem de autocarro.

Si te levantas muy rápido, puedes sentir mareo.

Se te levantares muito rápido, podes sentir tontura.

Las pastillas son muy efectivas contra el mareo.

Os comprimidos são muito eficazes contra a náusea.

Usando 'Tener' e 'Sentir'

Ao contrário do português, onde dizemos 'estar' com tontura (adjetivo), em espanhol geralmente dizemos 'tener' (ter) ou 'sentir' (sentir) 'mareo' (substantivo).

Plural vs. Singular

Podes usar o plural 'mareos' para falar de episódios recorrentes de tontura, mas o singular 'mareo' é mais comum para um momento específico.

Não usar 'estar' com o substantivo

Erro:Estoy mareo.

Correção: Tengo mareo OU Estoy mareado.

náusea

sustantivoA2formal
Empregue 'náusea' especificamente para descrever a sensação física iminente de vomitar, muitas vezes causada por doença ou movimento.

Exemplos

Tengo muchas náuseas por el viaje en barco.

Sinto muitas náuseas (vontade de vomitar) por causa da viagem de barco.

A confusão entre 'asco' e 'mareo'

Muitos aprendizes confundem 'asco' (nojo, repulsa) com 'mareo' (tontura, enjoo de movimento). Lembre-se: 'asco' é uma reação emocional a algo desagradável, enquanto 'mareo' descreve um mal-estar físico mais ligado ao equilíbrio ou movimento.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.