Como se diz "salto" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “salto” é “salto” — use 'salto' para se referir a um movimento de pular, seja para cima, para frente, ou em um sentido figurado como um salto de alegria.
salto
sahl-tohˈsalto

Exemplos
Dio un salto de alegría al ver el regalo.
Ela deu um pulo de alegria ao ver o presente.
El atleta hizo un salto impresionante sobre la valla.
O atleta deu um salto impressionante sobre a barreira.
Fazendo a ação
Para dizer que alguém executou a ação, usa-se o verbo 'dar' ('dar un salto'), em vez de 'hacer un salto' (que seria mais literal, mas menos idiomático em muitos contextos, diferentemente do português onde 'dar um pulo' ou 'fazer um salto' são comuns).
bote
BOH-tayˈbo.te

Exemplos
El balón dio un bote muy alto y salió de la cancha.
A bola deu um quique muito alto e saiu da quadra.
No puedes dejar que el bote de la pelota muera.
Você não pode deixar o quique da bola morrer.
Verbo Relacionado
Este significado vem diretamente do verbo 'botar', que significa 'quicar' ou 'jogar fora'. Em português, 'botar' também existe, mas significa 'jogar fora/colocar', não 'quicar' (que é 'quicar').
tacón
Exemplos
Se me rompió el tacón del zapato mientras caminaba.
O salto do meu sapato quebrou enquanto eu caminhava.
taco
tah-kohˈtako

Exemplos
Necesito un taco nuevo para jugar al billar.
Preciso de um taco novo para jogar bilhar.
Para colgar el cuadro, pon primero el taco en la pared.
Para pendurar o quadro, coloque primeiro a bucha na parede.
Confusão entre 'salto' (pulo) e 'tacón' (sapato)
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


