Inklingo

Como se diz "tornar difícil" em espanhol

Portuguese → espanhol

complicar

/kom-plee-kar//kompliˈkaɾ/

verboB1geral
Use 'complicar' quando a intenção é adicionar complexidade ou tornar algo mais intrincado do que já é, muitas vezes de forma desnecessária. Refere-se a aumentar a dificuldade por meio de mais elementos ou passos.
Um desenho simples de uma pessoa tentando desatar um nó enorme e bagunçado de fios coloridos.

Exemplos

No quiero complicar las cosas más de lo necesario.

Não quero complicar as coisas mais do que o necessário.

La lluvia complicó el tráfico esta mañana.

A chuva complicou o trânsito esta manhã.

Si cambias de opinión ahora, vas a complicar todo el plan.

Se você mudar de ideia agora, vai complicar todo o plano.

A Mudança Ortográfica no Pretérito

Na forma 'yo' do pretérito perfeito, o 'c' muda para 'qu' (compliqué) para manter o som forte de 'K'. Isso também acontece na forma especial usada para desejos e comandos.

Usando 'Se' para indicar que as coisas ficam difíceis

Quando você adiciona 'se' ao final (complicarse), o significado muda de 'complicar algo' para 'tornar-se complicado' por si só.

Confundindo o Verbo e o Adjetivo

Erro:La tarea es complicar.

Correção: La tarea es complicada. Use 'complicada' para descrever uma coisa (adjetivo) e 'complicar' apenas para a ação (verbo).

dificultar

/dee-fee-kool-tar//difi-kulˈtaɾ/

verboB1geral
Utilize 'dificultar' para indicar a criação de obstáculos reais ou impedimentos que tornam uma ação ou processo mais árduo de ser realizado. Foca-se em criar barreiras físicas ou circunstanciais.
Uma pequena figura tentando caminhar por um caminho cheio de grandes rochas pesadas e arbustos espinhosos densos.

Exemplos

La lluvia fuerte puede dificultar el tráfico esta tarde.

A chuva forte pode dificultar o trânsito esta tarde.

La falta de internet dificultó mi trabajo durante todo el día.

A falta de internet atrapalhou meu trabalho durante todo o dia.

Las nuevas leyes dificultan la apertura de pequeñas empresas.

As novas leis dificultam a abertura de pequenas empresas.

Usando o verbo como uma 'barreira'

Este verbo descreve a ação de colocar uma barreira na frente de outra coisa. É quase sempre usado com um objeto — a coisa que está sendo dificultada (como 'trânsito', 'progresso' ou 'compreensão'). Em português, usamos frequentemente 'dificultar' ou 'atrapalhar' com um objeto direto.

Um padrão regular

Este verbo segue o padrão mais comum para verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'falar', pode conjugar 'dificultar' perfeitamente. A conjugação em português é idêntica: 'eu dificulto', 'tu dificultas', 'ele/ela dificulta', etc.

Uso excessivo de 'Fazer difícil'

Erro:A chuva fez difícil o trânsito.

Correção: A chuva dificultou o trânsito.

Complicar vs. Dificultar

A confusão mais comum é usar 'complicar' quando na verdade se quer dizer que algo se tornou mais difícil devido a obstáculos externos ('dificultar'). Lembre-se: 'complicar' é adicionar complexidade, 'dificultar' é criar barreiras.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.