Como se diz "atrapalhar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “atrapalhar” é “arruinar” — use 'arruinar' quando 'atrapalhar' significar estragar completamente um plano, uma situação ou um resultado, tornando-o irrecuperável.
arruinar
ahr-roo-ee-NAHRar.rwiˈnar

Exemplos
Llegar tarde arruinó toda la sorpresa.
Chegar tarde estragou toda a surpresa.
No quiero que mi mal humor arruine la cena.
Não quero que meu mau humor estrague o jantar.
Se arruinó la fiesta cuando llegó la policía.
A festa foi arruinada quando a polícia chegou. (Usado reflexivamente)
A Forma 'Se' (Reflexiva)
Quando você usa 'arruinarse' (com 'se'), significa que algo ficou arruinado ou estragado por si só, sem que uma pessoa específica fizesse a ação: 'La comida se arruinó' (A comida estragou).
dificultar
dee-fee-kool-tardifi-kulˈtaɾ

Exemplos
La lluvia fuerte puede dificultar el tráfico esta tarde.
A chuva forte pode dificultar o trânsito esta tarde.
La falta de internet dificultó mi trabajo durante todo el día.
A falta de internet atrapalhou meu trabalho durante todo o dia.
Las nuevas leyes dificultan la apertura de pequeñas empresas.
As novas leis dificultam a abertura de pequenas empresas.
Usando o verbo como uma 'barreira'
Este verbo descreve a ação de colocar uma barreira na frente de outra coisa. É quase sempre usado com um objeto — a coisa que está sendo dificultada (como 'trânsito', 'progresso' ou 'compreensão'). Em português, usamos frequentemente 'dificultar' ou 'atrapalhar' com um objeto direto.
Um padrão regular
Este verbo segue o padrão mais comum para verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'falar', pode conjugar 'dificultar' perfeitamente. A conjugação em português é idêntica: 'eu dificulto', 'tu dificultas', 'ele/ela dificulta', etc.
Uso excessivo de 'Fazer difícil'
Erro: “A chuva fez difícil o trânsito.”
Correção: A chuva dificultou o trânsito.
estorbar
ess-tor-BARestorˈbar

Exemplos
Esa maleta estorba en medio del pasillo.
Aquela mala está atrapalhando no meio do corredor.
¿Te estorbo aquí o puedo quedarme?
Estou atrapalhando aqui ou posso ficar?
El ruido estorbaba la concentración de los estudiantes.
O barulho estava atrapalhando a concentração dos alunos.
Usando 'estorbar' com pessoas
Quando você quer dizer que está no caminho de alguém, você usa 'le' ou 'te' (pronomes de objeto indireto). Por exemplo: 'No quiero estorbarte' (Não quero te atrapalhar). Em português, usamos o pronome oblíquo átono diretamente com o verbo: 'Não quero atrapalhar-te' ou 'Não quero te atrapalhar'.
Físico vs. Abstrato
Você pode usar este verbo para objetos físicos (como uma cadeira) ou coisas abstratas (como um barulho ou uma lei) que tornam uma tarefa mais difícil. Em português, 'atrapalhar' também pode ser usado em ambos os contextos.
'Estorbar' vs. 'Molestar'
Erro: “Usar 'estorbar' para tudo o que é irritante.”
Correção: Use 'molestar' para aborrecimento ou incômodo geral. Use 'estorbar' especificamente quando algo está fisicamente bloqueando você ou impedindo que uma ação ocorra. Em português, 'incomodar' ou 'aborrecer' são mais próximos de 'molestar', enquanto 'atrapalhar' foca na ideia de impedimento ou obstrução.
liar
lee-ahrliˈar

Exemplos
No me líes con tantos nombres, no los recuerdo todos.
Não me confunda com tantos nomes; não me lembro de todos.
Me he liado con las llaves y he cogido las que no eran.
Eu me atrapalhei com as chaves e peguei as erradas.
¡La has liado! Esa no era la respuesta correcta.
Você atrapalhou tudo! Essa não era a resposta certa.
Usando 'Se' para mostrar confusão
Quando você quer dizer que VOCÊ está confuso, use a forma reflexiva: 'Me lío'. É como dizer 'Eu me enrolo'.
Confundindo 'Liar' e 'Leer'
Erro: “Estoy leado.”
Correção: Estoy liado. 'Leído' vem de 'leer' (ler). 'Liado' significa que você está ocupado ou confuso.
sobrar
so-BRARsoˈβɾaɾ

Exemplos
Siento que sobro en esta conversación.
Sinto que sou um a mais nesta conversa.
Ese comentario ofensivo sobraba.
Aquele comentário ofensivo foi desnecessário.
Aquí no sobra nadie; todos son bienvenidos.
Ninguém está a atrapalhar aqui; todos são bem-vindos.
Descrever Pessoas
Quando você diz 'yo sobro', você está dizendo que não é necessário ou que é um extra num grupo social.
Confusão entre 'estorbar' e 'dificultar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




