liar
“liar” significa “embrulhar” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
embrulhar, amarrar
Também: enrolar
📝 Em Ação
Tengo que liar este paquete para enviarlo por correo.
B1Tenho que embrulhar este pacote para enviá-lo pelo correio.
Él sabe liar sus propios cigarrillos.
B1Ele sabe enrolar seus próprios cigarros.
Lió los libros con una cuerda vieja.
B2Ele amarrou os livros com uma corda velha.
confundir, atrapalhar
Também: se atrapalhar
📝 Em Ação
No me líes con tantos nombres, no los recuerdo todos.
B2Não me confunda com tantos nomes; não me lembro de todos.
Me he liado con las llaves y he cogido las que no eran.
B2Eu me atrapalhei com as chaves e peguei as erradas.
¡La has liado! Esa no era la respuesta correcta.
C1Você atrapalhou tudo! Essa não era a resposta certa.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "liar" em espanhol:
amarrar→atrapalhar→confundir→embrulhar→enrolar→se atrapalhar→🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: liar
Pergunta 1 de 3
Se você está 'muy liado' no trabalho, como você está se sentindo?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'ligare', que significa 'ligar' ou 'amarrar'. Pense em como um 'ligamento' une seus ossos!
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'liar' e 'envolver'?
'Envolver' é mais geral para 'embrulhar' (como um presente). 'Liar' implica um pouco mais de esforço em amarrar ou enrolar, embora sejam frequentemente usados indistintamente para pacotes.
'Liar' é rude?
Não, mas é informal quando significa 'confundir' ou 'atrapalhar'. Em ambientes profissionais, 'confundir' é uma opção mais segura.
'Liar-se' sempre significa algo romântico?
Nem sempre. Pode significar se confundir ('me lío con los verbos') ou se envolver em uma tarefa longa ('me lié a limpiar y no paré'). O contexto é a chave!

