atracar
“atracar” means “to rob” in Spanish. It has 3 different meanings depending on context:
to rob
Also: to hold up, to mug
📝 In Action
Dos hombres intentaron atracar el banco central.
B1Two men tried to rob the central bank.
Me atracaron a punta de navaja en el parque.
B1I was mugged at knifepoint in the park.
La policía detuvo al ladrón antes de que pudiera atracar a nadie.
B2The police caught the thief before he could rob anyone.
to dock
Also: to moor
📝 In Action
El crucero atracará en el puerto a las ocho de la mañana.
B1The cruise ship will dock in the port at eight in the morning.
Es difícil atracar el barco cuando hay mucho viento.
B2It is difficult to dock the boat when it is very windy.
Ya hemos atracado, podemos bajar a tierra.
B2We have already docked; we can go ashore.
to stuff oneself
Also: to binge
📝 In Action
Nos atracamos de pizza durante la película.
B2We stuffed ourselves with pizza during the movie.
No te atraques de dulces antes de cenar.
B2Don't binge on sweets before dinner.
Después de la dieta, se atracó de todo lo que encontró.
C1After the diet, he stuffed himself with everything he found.
🔄 Conjugations
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: atracar
Question 1 of 3
If you are 'atracando un barco', what are you doing?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
Probably from the nautical term 'traque', which refers to a hauling rope or the side of a ship. The transition went from pulling a ship close to land, to approaching a person closely for an assault.
First recorded: 16th Century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Is 'atracar' the same as 'robar'?
'Robar' is a general word for stealing. 'Atracar' specifically implies a hold-up or mugging, usually involving a weapon or physical intimidation.
Why is there a 'qu' in some forms?
It's a spelling rule! In Spanish, 'ce' sounds soft (like 's'). To keep the hard 'K' sound from 'atracar' when adding an 'e', we have to use 'que' instead.
Can I use 'atracar' for drinking too?
Yes, 'atracarse de bebida' can be used informally to mean binge drinking, though it is more common with food.


