hartar
“hartar” means “to annoy” in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:
to annoy, to tire out
Also: to bug, to bore
📝 In Action
Tus quejas me van a hartar.
A2Your complaints are going to annoy me.
Ese ruido termina por hartar a cualquiera.
B1That noise ends up tiring anyone out.
No quiero hartarte con mis problemas personales.
B2I don't want to bore you with my personal problems.
to satisfy, to satiate
Also: to stuff
📝 In Action
La abuela nos hartó de pasteles.
B1Grandma stuffed us with cakes.
Es difícil hartar a un adolescente con tanta hambre.
B2It is difficult to satisfy a teenager with such a big appetite.
Bebe agua hasta hartar.
C1Drink water until you are full.
🔄 Conjugations
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Translate to Spanish
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: hartar
Question 1 of 3
How would you say 'I am fed up with the rain'?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
From Latin 'fartāre', the frequentative form of 'farcīre', meaning 'to stuff' or 'to cram'. Over time, the Latin 'f' changed to a silent 'h' in Spanish.
First recorded: 13th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
Is 'harto' or 'hartado' the correct past form?
If you are using it with 'haber' (e.g., 'he hartado'), use 'hartado'. If you are using it as a description (e.g., 'estoy harto'), use 'harto'.
Can 'hartar' be used for positive things?
Rarely. It almost always implies 'too much' of something, which makes it lean toward the negative or overwhelmed side.
Is it rude to use 'hartar'?
It can be strong. Saying '¡Me hartas!' to someone is quite direct and confrontational, similar to 'I'm sick of you!'

