Inklingo

Wie sagt man "aufzug" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füraufzugist ascensorverwenden Sie „ascensor“, wenn Sie den mechanischen Lift in einem Gebäude meinen, mit dem man Personen oder Güter transportiert..

German → Spanisch

ascensor

ahs-sen-SORE/a.senˈsoɾ/

nounA1Standarddeutsch
Verwenden Sie „ascensor“, wenn Sie den mechanischen Lift in einem Gebäude meinen, mit dem man Personen oder Güter transportiert.
Eine einfache, farbenfrohe Illustration, die einen leeren Aufzugswagen zeigt, der in einem Schacht eines Gebäudes aufsteigt.

Beispiele

El ascensor está averiado; tendremos que usar las escaleras.

Der Aufzug ist kaputt; wir müssen die Treppe benutzen.

¿Dónde está el ascensor para subir al quinto piso?

Wo ist der Fahrstuhl, um in den fünften Stock zu kommen?

Prefiero subir por el ascensor porque llevo mucho peso.

Ich ziehe es vor, den Aufzug zu nehmen, weil ich viel Gewicht trage.

Regel für männliche Substantive

Denken Sie daran, dass 'ascensor' immer männlich ist, daher müssen Sie den männlichen Artikel 'el' (der) oder 'un' (ein) davor verwenden: 'el ascensor' oder 'un ascensor'. Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum (der Aufzug).

Verwechslung von 'Ascensor' und 'Escalera'

Fehler:Verwendung von 'ascensor', wenn 'Treppe' gemeint ist.

Korrektur: Die mechanische Vorrichtung ist 'el ascensor' (Aufzug). Die festen Stufen sind 'la escalera' (die Treppe). Deutsche Sprecher verwechseln dies seltener, aber die Unterscheidung zwischen Maschine und festem Bauwerk ist wichtig.

cuerda

KWEHR-dah/ˈkweɾða/

nounB2no context
Nutzen Sie „cuerda“, wenn es um das Aufziehen einer mechanischen Vorrichtung geht, wie z.B. einer Uhr.
Ein fest aufgewickelter, flacher Metallspiralmechanismus, der zur Stromversorgung eines mechanischen Geräts verwendet wird.

Beispiele

Tienes que darle cuerda al reloj de pared cada semana.

Sie müssen die Wanduhr jede Woche aufziehen.

Ese juguete de cuerda ya no funciona.

Dieses Aufziehspielzeug funktioniert nicht mehr.

Aufzug vs. Aufziehen

Die häufigste Verwechslung entsteht, wenn man versucht, das Verb „aufziehen“ (im Sinne von mechanisches Aufziehen) mit „ascensor“ zu übersetzen. Denken Sie daran: „ascensor“ ist immer ein physischer Aufzug in einem Gebäude, während „cuerda“ das Aufziehen einer Mechanik bezeichnet.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.