Inklingo

Wie sagt man "aufzug" auf Spanisch

German → Spanisch

ascensor

ahs-sen-SOREa.senˈsoɾ

nounA1Standarddeutsch
Verwenden Sie „ascensor“, wenn Sie den Aufzug in einem Gebäude meinen, mit dem Personen oder Güter transportiert werden.
Eine einfache, farbenfrohe Illustration, die einen leeren Aufzugswagen zeigt, der in einem Schacht eines Gebäudes aufsteigt.

Beispiele

El ascensor está averiado; tendremos que usar las escaleras.

Der Aufzug ist kaputt; wir müssen die Treppe benutzen.

¿Dónde está el ascensor para subir al quinto piso?

Wo ist der Fahrstuhl, um in den fünften Stock zu kommen?

Prefiero subir por el ascensor porque llevo mucho peso.

Ich ziehe es vor, den Aufzug zu nehmen, weil ich viel Gewicht trage.

Regel für männliche Substantive

Denken Sie daran, dass 'ascensor' immer männlich ist, daher müssen Sie den männlichen Artikel 'el' (der) oder 'un' (ein) davor verwenden: 'el ascensor' oder 'un ascensor'. Im Deutschen entspricht dies dem Maskulinum (der Aufzug).

Verwechslung von 'Ascensor' und 'Escalera'

Fehler:Verwendung von 'ascensor', wenn 'Treppe' gemeint ist.

Korrektur: Die mechanische Vorrichtung ist 'el ascensor' (Aufzug). Die festen Stufen sind 'la escalera' (die Treppe). Deutsche Sprecher verwechseln dies seltener, aber die Unterscheidung zwischen Maschine und festem Bauwerk ist wichtig.

elevador

eh-leh-bah-DOReleβaˈðor

nounA1Gebäudetransport
„Elevador“ wird ebenfalls für den Aufzug in einem Gebäude verwendet, insbesondere in einigen lateinamerikanischen Regionen, und ist ein Synonym für „ascensor“.
Eine moderne Aufzugtür, die sich in einem sauberen Gebäudeflur öffnet.

Beispiele

El elevador está al final del pasillo.

Der Aufzug ist am Ende des Flurs.

No use el elevador en caso de incendio.

Benutzen Sie im Brandfall nicht den Aufzug.

Este edificio es antiguo y no tiene un elevador moderno.

Dieses Gebäude ist alt und hat keinen modernen Aufzug.

Maskulines Wort

Dieses Wort ist maskulin, daher sollten Sie immer "el" oder "un" davor verwenden (z. B. el elevador).

Regionale Wahl

Während "elevador" das Standardwort in Mexiko und Teilen Lateinamerikas ist, ist "ascensor" das bevorzugte Wort in Spanien.

Der 'v'-Laut

Fehler:Aussprache wie im Englischen "elevator" mit einem englischen 'v'.

Korrektur: Im Spanischen klingt das 'v' genau wie ein weiches 'b'. Sagen Sie /eh-leh-bah-DOR/.

cuerda

KWEHR-dahˈkweɾða

nounB2no context
Benutzen Sie „cuerda“, wenn Sie die mechanische Vorrichtung (z.B. eine Feder oder einen Seilzug) meinen, die zum Aufziehen von Uhren oder anderen Geräten verwendet wird.
Ein fest aufgewickelter, flacher Metallspiralmechanismus, der zur Stromversorgung eines mechanischen Geräts verwendet wird.

Beispiele

Tienes que darle cuerda al reloj de pared cada semana.

Sie müssen die Wanduhr jede Woche aufziehen.

Ese juguete de cuerda ya no funciona.

Dieses Aufziehspielzeug funktioniert nicht mehr.

Verwechslung von Aufzugtypen

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „cuerda“ (Aufziehmechanismus) anstelle von „ascensor“ oder „elevador“ (Gebäudeaufzug) zu verwenden. Denken Sie daran, dass „cuerda“ sich auf das Aufziehen von Dingen wie Uhren bezieht, während „ascensor“ und „elevador“ für Personenaufzüge gedacht sind.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.