Inklingo

Wie sagt man "ausbildung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürausbildungist formaciónverwenden Sie 'formación' für die berufliche oder allgemeine Weiterbildung, die zur Erlangung von Fähigkeiten oder Qualifikationen für einen bestimmten Beruf führt.

formaciónA2

Verwenden Sie 'formación' für die berufliche oder allgemeine Weiterbildung, die zur Erlangung von Fähigkeiten oder Qualifikationen für einen bestimmten Beruf führt.

Mehr erfahren →
estudios🔊A1

Nutzen Sie 'estudios', um sich allgemein auf den Prozess des Lernens oder die Dauer der Schulbildung zu beziehen, ohne spezifischen beruflichen Kontext.

Mehr erfahren →
capacitaciónB1

Setzen Sie 'capacitación' ein, wenn es um die Entwicklung spezifischer beruflicher oder technischer Fähigkeiten geht, oft durch Kurse oder Schulungen.

Mehr erfahren →
preparaciónB1

Verwenden Sie 'preparación', um den akademischen oder beruflichen Hintergrund und die Vorbereitung für eine bestimmte Aufgabe oder einen bestimmten Beruf zu beschreiben.

Mehr erfahren →
aprendizaje🔊B2

Nutzen Sie 'aprendizaje' speziell für eine handwerkliche oder berufliche Ausbildung, die unter der Anleitung eines Meisters stattfindet (Lehre).

Mehr erfahren →
prácticaB1

Verwenden Sie 'práctica', wenn Sie ein Praktikum im Sinne einer praktischen Ausbildung oder eines Schnupperpraktikums meinen.

Mehr erfahren →
instrucciónB2

Setzen Sie 'instrucción' ein, wenn es um die Vermittlung von Wissen oder Fähigkeiten im breiteren Sinne von Bildung oder Unterweisung geht.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

formación

nounA2general
Verwenden Sie 'formación' für die berufliche oder allgemeine Weiterbildung, die zur Erlangung von Fähigkeiten oder Qualifikationen für einen bestimmten Beruf führt.

Beispiele

Necesitas más formación para ese puesto de trabajo.

Sie benötigen mehr Ausbildung für diese Stelle.

estudios

es-TOO-dee-osesˈtuðjos

nounA1general
Nutzen Sie 'estudios', um sich allgemein auf den Prozess des Lernens oder die Dauer der Schulbildung zu beziehen, ohne spezifischen beruflichen Kontext.
Ein lächelnder Student sitzt an einem hölzernen Schreibtisch, der mit offenen Lehrbüchern und Notizblöcken bedeckt ist, hält einen Stift und veranschaulicht akademische Arbeit.

Beispiele

¿Cuántos años de estudios tienes?

Wie viele Jahre Schulbildung haben Sie?

Mis estudios de bachillerato terminaron el año pasado.

Mein Abiturstudium endete letztes Jahr.

Necesitas terminar tus estudios para conseguir ese trabajo.

Sie müssen Ihr Studium abschließen, um diesen Job zu bekommen.

Immer im Plural

Wenn es um den Prozess oder die Dauer Ihrer akademischen Laufbahn (Schulbildung) geht, wird im Spanischen fast immer die Pluralform 'estudios' verwendet, auch wenn sich die Idee im Deutschen eher singular anfühlt.

Verwendung von 'Estudio' für Bildung

Fehler:Hice mi estudio en la universidad. (Ich habe mein Studium an der Universität gemacht.)

Korrektur: Hice mis estudios en la universidad. (Das Singular 'estudio' bedeutet eher eine einzelne 'Lerngruppe' oder ein 'Atelier/Studio'.)

capacitación

nounB1general
Setzen Sie 'capacitación' ein, wenn es um die Entwicklung spezifischer beruflicher oder technischer Fähigkeiten geht, oft durch Kurse oder Schulungen.

Beispiele

La empresa ofrece capacitación gratuita para los nuevos empleados.

Das Unternehmen bietet kostenlose Ausbildung für neue Mitarbeiter an.

preparación

nounB1general
Verwenden Sie 'preparación', um den akademischen oder beruflichen Hintergrund und die Vorbereitung für eine bestimmte Aufgabe oder einen bestimmten Beruf zu beschreiben.

Beispiele

Ella tiene una excelente preparación académica.

Sie hat eine ausgezeichnete akademische Ausbildung.

aprendizaje

ah-pren-dee-SAH-hayapɾendiˈsaxe

nounB2vocational
Nutzen Sie 'aprendizaje' speziell für eine handwerkliche oder berufliche Ausbildung, die unter der Anleitung eines Meisters stattfindet (Lehre).
Ein erfahrener Zimmermann bringt einem jungen Menschen bei, wie man eine Holzraspel an einer Werkbank benutzt.

Beispiele

El joven firmó un contrato de aprendizaje con el maestro carpintero.

Der junge Mann unterschrieb einen Ausbildungsvertrag mit dem Meistertischler.

Durante su aprendizaje, no recibía un salario completo.

Während seiner Ausbildung erhielt er kein volles Gehalt.

El aprendizaje es fundamental para conservar los oficios tradicionales.

Die Ausbildung ist grundlegend für die Erhaltung traditioneller Handwerke.

Spezifische Kontexte

Im Arbeitskontext bezieht sich 'aprendizaje' speziell auf die Zeit, die man mit dem Erlernen eines Handwerks am Arbeitsplatz verbringt, anstatt nur Bücher zu studieren.

Ausbildung vs. Praktikum

Fehler:Uso 'aprendizaje' para mi pasantía en la oficina.

Korrektur: Uso 'prácticas' para mi pasantía en la oficina.

práctica

nounB1vocational
Verwenden Sie 'práctica', wenn Sie ein Praktikum im Sinne einer praktischen Ausbildung oder eines Schnupperpraktikums meinen.

Beispiele

Mi hermana está buscando una práctica de verano en una editorial.

Meine Schwester sucht ein Sommerpraktikum in einem Verlag.

instrucción

nounB2general
Setzen Sie 'instrucción' ein, wenn es um die Vermittlung von Wissen oder Fähigkeiten im breiteren Sinne von Bildung oder Unterweisung geht.

Beispiele

La instrucción pública es un derecho fundamental.

Öffentliche Bildung ist ein Grundrecht.

Formación vs. Capacitación vs. Aprendizaje

Viele Lerner verwechseln 'formación' und 'capacitación'. 'Formación' ist breiter gefasst und bezieht sich auf die allgemeine berufliche Entwicklung, während 'capacitación' spezifische Fertigkeiten durch Kurse betont. 'Aprendizaje' ist klarer und bezeichnet eine Lehre unter einem Meister.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.