Wie sagt man "ausbildung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ausbildung” ist “formación” — verwenden Sie 'formación' für die berufliche oder allgemeine Weiterbildung, die zur Erlangung von Fähigkeiten oder Qualifikationen für einen bestimmten Beruf führt.
formación
Beispiele
Necesitas más formación para ese puesto de trabajo.
Sie benötigen mehr Ausbildung für diese Stelle.
estudios
es-TOO-dee-osesˈtuðjos

Beispiele
¿Cuántos años de estudios tienes?
Wie viele Jahre Schulbildung haben Sie?
Mis estudios de bachillerato terminaron el año pasado.
Mein Abiturstudium endete letztes Jahr.
Necesitas terminar tus estudios para conseguir ese trabajo.
Sie müssen Ihr Studium abschließen, um diesen Job zu bekommen.
Immer im Plural
Wenn es um den Prozess oder die Dauer Ihrer akademischen Laufbahn (Schulbildung) geht, wird im Spanischen fast immer die Pluralform 'estudios' verwendet, auch wenn sich die Idee im Deutschen eher singular anfühlt.
Verwendung von 'Estudio' für Bildung
Fehler: “Hice mi estudio en la universidad. (Ich habe mein Studium an der Universität gemacht.)”
Korrektur: Hice mis estudios en la universidad. (Das Singular 'estudio' bedeutet eher eine einzelne 'Lerngruppe' oder ein 'Atelier/Studio'.)
capacitación
Beispiele
La empresa ofrece capacitación gratuita para los nuevos empleados.
Das Unternehmen bietet kostenlose Ausbildung für neue Mitarbeiter an.
preparación
Beispiele
Ella tiene una excelente preparación académica.
Sie hat eine ausgezeichnete akademische Ausbildung.
aprendizaje
ah-pren-dee-SAH-hayapɾendiˈsaxe

Beispiele
El joven firmó un contrato de aprendizaje con el maestro carpintero.
Der junge Mann unterschrieb einen Ausbildungsvertrag mit dem Meistertischler.
Durante su aprendizaje, no recibía un salario completo.
Während seiner Ausbildung erhielt er kein volles Gehalt.
El aprendizaje es fundamental para conservar los oficios tradicionales.
Die Ausbildung ist grundlegend für die Erhaltung traditioneller Handwerke.
Spezifische Kontexte
Im Arbeitskontext bezieht sich 'aprendizaje' speziell auf die Zeit, die man mit dem Erlernen eines Handwerks am Arbeitsplatz verbringt, anstatt nur Bücher zu studieren.
Ausbildung vs. Praktikum
Fehler: “Uso 'aprendizaje' para mi pasantía en la oficina.”
Korrektur: Uso 'prácticas' para mi pasantía en la oficina.
práctica
Beispiele
Mi hermana está buscando una práctica de verano en una editorial.
Meine Schwester sucht ein Sommerpraktikum in einem Verlag.
instrucción
Beispiele
La instrucción pública es un derecho fundamental.
Öffentliche Bildung ist ein Grundrecht.
Formación vs. Capacitación vs. Aprendizaje
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

