Inklingo

Wie sagt man "ausgenommen" auf Spanisch

German → Spanisch

excepto

/eks-SEP-toh//ekˈsepto/

Präposition / KonjunktionA2
Verwende 'excepto', wenn du eine Ausnahme von einer allgemeinen Aussage machen möchtest, ähnlich dem deutschen 'außer'.
Vier identische leuchtend rote Würfel sind ordentlich aufgereiht, wobei eine einzelne leuchtend blaue Kugel deutlich von der Gruppe abgesetzt ist, was das Konzept des Ausschlusses veranschaulicht.

Beispiele

Todos vinieron a la fiesta, excepto Juan.

Alle kamen zur Party, außer Juan.

Trabajo todos los días excepto los domingos.

Ich arbeite jeden Tag, außer sonntags.

La tienda está abierta siempre, excepto cuando es feriado.

Das Geschäft ist immer geöffnet, außer wenn Feiertag ist.

Etwas von einer Gruppe ausschließen

Verwenden Sie 'excepto', um das eine Ding herauszustellen, das sich vom Rest der Gruppe unterscheidet. Es funktioniert genauso wie das deutsche 'außer'. Setzen Sie es einfach vor das, was Sie ausschließen möchten.

'Excepto que' für Situationen verwenden

Wenn Sie über eine außergewöhnliche Situation sprechen möchten (nicht nur über eine Sache), können Sie 'excepto que' verwenden. Dies bedeutet oft 'es sei denn'. Zum Beispiel: 'Saldremos a caminar, excepto que llueva' (Wir gehen spazieren, es sei denn, es regnet).

'Excepto' vs. 'Menos'

Fehler:Nicht zu wissen, dass 'menos' auch 'außer' bedeuten kann.

Korrektur: 'Todos vinieron excepto María' und 'Todos vinieron menos María' bedeuten dasselbe. Sie sind oft austauschbar, machen Sie sich also nicht zu viele Gedanken darüber, das 'falsche' zu wählen. 'Excepto' kann sich etwas formeller anfühlen.

salvando

/sal-BAHN-doh//salˈβando/

VerbB2
Nutze 'salvando', um eine Einschränkung oder eine Relativierung auszudrücken, oft im Sinne von 'wenn man von ... absieht' oder 'unter Berücksichtigung von ...'.
Eine Gruppe roter Äpfel in einer Holzschale, wobei ein einzelner grüner Apfel außerhalb auf dem Tisch liegt.

Beispiele

Salvando las distancias, su estilo es parecido al de Picasso.

Wenn man von den Unterschieden absieht, ist sein Stil Picasso ähnlich.

Están salvando los últimos obstáculos antes de firmar el contrato.

Sie überwinden die letzten Hindernisse, bevor sie den Vertrag unterzeichnen.

Die 'Ausgenommen'-Verwendung

Wenn 'salvando' am Satzanfang verwendet wird, bedeutet es oft, dass man eine bestimmte Tatsache oder einen Unterschied beiseite lässt, um einen Punkt zu machen. Dies ist eine häufige Verwendung, die man im Deutschen mit 'Abgesehen von...' oder 'Mit Ausnahme von...' übersetzen würde.

Verwechslung von 'excepto' und 'salvando'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung dieser beiden Wörter. 'Excepto' wird genutzt, um jemanden oder etwas auszuschließen, während 'salvando' dazu dient, eine Einschränkung vorzunehmen, ohne etwas komplett auszuschließen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.