Wie sagt man "ausschnitt" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ausschnitt” ist “cuello” — verwenden Sie „cuello“, wenn Sie den Kragen oder den Ausschnitt eines Kleidungsstücks meinen, insbesondere eines Hemdes oder Pullovers.
cuello
KWEH-yohˈkweʝo

Beispiele
Tienes una mancha en el cuello de la camisa.
Sie haben einen Fleck am Kragen Ihres Hemdes.
Necesito una blusa con cuello en V para este traje.
Ich brauche eine Bluse mit V-Ausschnitt für diesen Anzug.
El cuello de la botella es muy delgado.
Der Hals der Flasche ist sehr dünn.
Häufige beschreibende Muster
Sie können die Art des Kragens beschreiben, indem Sie das Adjektiv nach 'cuello' setzen: 'cuello alto' (hoher Hals/Rollkragen) oder den Typ mit 'de' angeben: 'cuello de tortuga' (Rollkragenpullover).
recorte
rreh-KOHR-tehreˈkoɾte

Beispiele
Tengo un recorte de periódico sobre esa noticia.
Ich habe einen Zeitungsausschnitt über diese Nachricht.
Los niños están haciendo recortes de papel para la clase.
Die Kinder basteln Papier-Ausschnitte für den Unterricht.
Guarda los recortes de tela para hacer una colcha.
Bewahre die Stoffreste auf, um eine Decke zu nähen.
Recorte vs. Corte
Verwenden Sie 'recorte' für ein Stück, das Sie absichtlich aus einem größeren Ganzen entfernt haben (wie ein Foto aus einer Zeitschrift). Verwenden Sie 'corte' für einen allgemeinen Schnitt oder eine Wunde.
Ausschnitte mit ganzen Zeitungen verwechseln
Fehler: “Leí el recorte de periódico entero.”
Korrektur: Leí el periódico entero.
Verwechslung von Ausschnitt
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

