Inklingo

Wie sagt man "auswringen" auf Spanisch

German → Spanisch

escurrir

/es-koo-reer//eskuˈriɾ/

verbB1
Verwenden Sie „escurrir“, wenn Sie das Entfernen von Flüssigkeit durch Drücken oder Drehen eines Gegenstands (wie eines Lappens oder einer Serviette) beschreiben.
Zwei Hände, die einen nassen blauen Lappen auswringen, aus dem Wassertropfen fallen.

Beispiele

Escurre la esponja después de lavar los platos.

Wringe den Schwamm nach dem Abwaschen aus.

Escurre bien la bayeta antes de limpiar la mesa.

Wringe den Lappen gut aus, bevor du den Tisch reinigst.

Tienes que escurrir la fregona para no inundar el suelo.

Du musst den Wischmopp auswringen, damit du den Boden nicht unter Wasser setzt.

Él escurrió su camiseta mojada tras la lluvia.

Er wringte sein nasses T-Shirt nach dem Regen aus.

Körperliche Aktion

Diese Bedeutung beinhaltet normalerweise eine körperliche Anstrengung oder eine Drehbewegung, die 'escurrir' (abgießen) nicht immer erfordert.

retorcer

/reh-tohr-SEHR//re.torˈθer/

verbB1
Nutzen Sie „retorcer“, wenn die Handlung des starken Drehens oder Verdrehens im Vordergrund steht, um zum Beispiel Wasser aus einem nassen Kleidungsstück oder Handtuch zu entfernen.
Ein dickes Stück Seil, das von zwei Händen verdreht wird.

Beispiele

Retuerce la ropa mojada para que se seque más rápido.

Wringe die nasse Kleidung aus, damit sie schneller trocknet.

Tienes que retorcer la toalla para quitarle el agua.

Du musst das Handtuch auswringen, um das Wasser herauszubekommen.

Él retuerce el alambre con las manos.

Er verdreht den Draht mit seinen Händen.

No retuerzas tanto la ropa delicada.

Wringe empfindliche Kleidung nicht so stark aus.

Der Stammvokalwechsel (o → ue)

Im Präsens ändert sich der Vokal 'o' zu 'ue' in allen Formen außer bei 'nosotros' (wir) und 'vosotros' (ihr). Auf der Konjugationstabelle sieht das aus wie ein Stiefel!

Körperliche Kraft

Im Gegensatz zu 'torcer' (verdrehen, biegen) impliziert 'retorcer' oft zusätzliche Kraft oder ein mehrmaliges Verdrehen von etwas.

Den Stammvokalwechsel vergessen

Fehler:Yo retorzo la ropa.

Korrektur: Sage 'Yo retuerzo'. Denk daran, dass sich bei Verben wie diesem der mittlere Vokal ändert, wenn der Stamm betont wird.

Verwechslung von „escurrir“ und „retorcer“

Der häufigste Fehler ist, „retorcer“ zu verwenden, wenn nur das einfache Ausdrücken von Wasser gemeint ist. „Escurrir“ ist allgemeiner und deckt das Ausdrücken von Flüssigkeit ab, während „retorcer“ die starke Drehbewegung betont.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.