Inklingo

Wie sagt man "verdrehen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürverdrehenist retorcerverwenden Sie 'retorcer', wenn Sie ein physisches Objekt auswringen oder eine physische Form verdrehen, oder wenn Sie Wörter, Bedeutungen oder Argumente absichtlich falsch darstellen..

German → Spanisch

retorcer

/reh-tohr-SEHR//re.torˈθer/

verbB1
Verwenden Sie 'retorcer', wenn Sie ein physisches Objekt auswringen oder eine physische Form verdrehen, oder wenn Sie Wörter, Bedeutungen oder Argumente absichtlich falsch darstellen.
Ein dickes Stück Seil, das von zwei Händen verdreht wird.

Beispiele

Tienes que retorcer la toalla para quitarle el agua.

Du musst das Handtuch auswringen, um das Wasser herauszubekommen.

Él retuerce el alambre con las manos.

Er verdreht den Draht mit seinen Händen.

No retuerzas tanto la ropa delicada.

Wringe empfindliche Kleidung nicht so stark aus.

No intentes retorcer mis palabras para tener razón.

Versuch nicht, meine Worte zu verdrehen, nur um Recht zu haben.

Der Stammvokalwechsel (o → ue)

Im Präsens ändert sich der Vokal 'o' zu 'ue' in allen Formen außer bei 'nosotros' (wir) und 'vosotros' (ihr). Auf der Konjugationstabelle sieht das aus wie ein Stiefel!

Körperliche Kraft

Im Gegensatz zu 'torcer' (verdrehen, biegen) impliziert 'retorcer' oft zusätzliche Kraft oder ein mehrmaliges Verdrehen von etwas.

Bildhafte Sprache

Genau wie im Deutschen ist 'verdrehen' eine gute Metapher, um jemanden zu beschreiben, der unehrlich mit Fakten umgeht.

Den Stammvokalwechsel vergessen

Fehler:Yo retorzo la ropa.

Korrektur: Sage 'Yo retuerzo'. Denk daran, dass sich bei Verben wie diesem der mittlere Vokal ändert, wenn der Stamm betont wird.

Zu wörtlich?

Fehler:No retuerzas mi frase.

Korrektur: Obwohl verständlich, ist es natürlicher zu sagen 'No retuerzas mis palabras' (Verdreh meine Worte nicht).

torcer

/tor-SEHR//torˈθer/

verbB1
Nutzen Sie 'torcer', wenn Sie etwas physisch aus der Form bringen, es verbiegen oder seine ursprüngliche Ausrichtung ändern, ohne es unbedingt auszuwringen.
Ein Paar Hände, die ein buntes nasses Handtuch auswringen.

Beispiele

Ten cuidado de no torcer el cable de la lámpara.

Pass auf, dass du das Kabel der Lampe nicht verdrehst.

Él torció la boca con gesto de disgusto.

Er verzog das Gesicht vor Ekel.

El viento torció las ramas del árbol.

Der Wind bog die Äste des Baumes.

Die Rechtschreibänderungsregel

Wenn das 'c' in torcer auf ein 'a' oder 'o' trifft (wie in 'yo tuerzo'), ändert es sich zu einem 'z', um diesen weichen 's'-Laut beizubehalten. Sonst würde es wie ein hartes 'k' klingen!

Der Stammvokalwechsel

Dies ist ein 'Stiefelverb'. Das 'o' ändert sich in allen Präsensformen zu 'ue', außer bei 'nosotros' und 'vosotros'.

Der Fehler in der 'Yo'-Form

Fehler:Yo torco

Korrektur: Yo tuerzo. Denk daran, das 'c' in 'z' zu ändern, um den Klang konsistent mit dem Infinitiv zu halten.

deformar

/deh-for-MAHR//defoɾˈmaɾ/

verbB2
Verwenden Sie 'deformar', wenn es darum geht, die Form oder Bedeutung von etwas zu verändern, oft im übertragenen Sinne, um die Wahrheit zu verfälschen.
Ein gerader Holzstab, der teilweise in einem Glas Wasser steckt und dort gebogen und gebrochen erscheint, wo er in die Flüssigkeit eintritt.

Beispiele

No intentes deformar la realidad para tener razón.

Versuche nicht, die Realität zu verzerren, nur um Recht zu haben.

La prensa deformó sus declaraciones originales.

The press twisted his original statements.

A veces la memoria deforma los recuerdos del pasado.

Sometimes memory distorts recollections of the past.

Verwendung mit abstrakten Dingen

Wenn es mit Wörtern wie 'verdad' (Wahrheit) oder 'realidad' (Realität) verwendet wird, bedeutet es, dass die Informationen auf negative Weise verändert wurden.

Nicht für kleine Fehler verwenden

Fehler:Bei einem einfachen Rechtschreibfehler 'deformar' sagen.

Korrektur: Verwende 'deformar' nur, wenn die Kernbedeutung oder Form der Information erheblich verändert wird.

Abstrakt vs. Physisch

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'retorcer' und 'deformar' für die Verdrehung von Worten oder Bedeutungen zu nutzen. Während 'retorcer' hierfür gut passt, ist 'deformar' eher auf eine generelle Veränderung der Form oder Bedeutung ausgerichtet, oft im Sinne von Verfälschung.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.