Wie sagt man "besetzen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “besetzen” ist “ocupar” — verwenden Sie „ocupar“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas Platz oder Zeit einnimmt, oder wenn eine Person eine Position oder ein Amt innehat..
ocupar
oh-koo-PAHR/o.kuˈpaɾ/

Beispiele
¿Este asiento está ocupado?
Ist dieser Platz besetzt?
Mi trabajo ocupa la mayor parte de mi día.
Meine Arbeit nimmt den größten Teil meines Tages in Anspruch.
La mesa tan grande ocupa demasiado espacio en la cocina.
Der große Tisch nimmt zu viel Platz in der Küche ein.
El presidente ocupa el cargo por cuatro años.
Der Präsident hat das Amt für vier Jahre inne.
Direkte Verwendung
Diese Bedeutung verwendet die Standardverbform und wirkt sich direkt auf eine Sache (Platz, Zeit oder einen Sitz) aus, ohne dass zusätzliche Präpositionen erforderlich sind.
Beruflicher Kontext
Wenn man über Jobs spricht, bedeutet 'ocupar', dass man diese Rolle derzeit innehat. Es ist transitiv, was bedeutet, dass der Titel der direkten Empfänger der Handlung ist.
ocupar
oh-koo-PAHR/o.kuˈpaɾ/

Beispiele
El ejército ocupó la capital tras la revuelta.
Die Armee besetzte die Hauptstadt nach dem Aufstand.
¿Este asiento está ocupado?
Ist dieser Platz besetzt?
Mi trabajo ocupa la mayor parte de mi día.
Meine Arbeit nimmt den größten Teil meines Tages in Anspruch.
La mesa tan grande ocupa demasiado espacio en la cocina.
Der große Tisch nimmt zu viel Platz in der Küche ein.
Direkte Verwendung
Diese Bedeutung verwendet die Standardverbform und wirkt sich direkt auf eine Sache (Platz, Zeit oder einen Sitz) aus, ohne dass zusätzliche Präpositionen erforderlich sind.
Beruflicher Kontext
Wenn man über Jobs spricht, bedeutet 'ocupar', dass man diese Rolle derzeit innehat. Es ist transitiv, was bedeutet, dass der Titel der direkten Empfänger der Handlung ist.
ocupar
oh-koo-PAHR/o.kuˈpaɾ/

Beispiele
El presidente ocupa el cargo por cuatro años.
Der Präsident hat das Amt für vier Jahre inne.
¿Este asiento está ocupado?
Ist dieser Platz besetzt?
Mi trabajo ocupa la mayor parte de mi día.
Meine Arbeit nimmt den größten Teil meines Tages in Anspruch.
La mesa tan grande ocupa demasiado espacio en la cocina.
Der große Tisch nimmt zu viel Platz in der Küche ein.
Direkte Verwendung
Diese Bedeutung verwendet die Standardverbform und wirkt sich direkt auf eine Sache (Platz, Zeit oder einen Sitz) aus, ohne dass zusätzliche Präpositionen erforderlich sind.
Beruflicher Kontext
Wenn man über Jobs spricht, bedeutet 'ocupar', dass man diese Rolle derzeit innehat. Es ist transitiv, was bedeutet, dass der Titel der direkten Empfänger der Handlung ist.
cubrir
koo-BREER/kuˈβriɾ/

Beispiele
La beca cubre todos los gastos de matrícula.
Das Stipendium deckt alle Studiengebühren ab.
Necesitamos un empleado nuevo para cubrir el puesto de gerente.
Wir brauchen einen neuen Mitarbeiter, um die Managerstelle zu besetzen.
Ella tuvo que cubrir el turno de su compañero enfermo.
Sie musste die Schicht ihres kranken Kollegen übernehmen.
Ocupar vs. Cubrir
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

