Wie sagt man "besonnen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “besonnen” ist “prudente” — verwenden Sie „prudente“, wenn Sie jemanden oder eine Handlung beschreiben möchten, die Vorsicht und Voraussicht zeigt, oft im Hinblick auf finanzielle oder praktische Angelegenheiten.
prudente
proo-DEN-tehpɾuˈðente

Beispiele
Es prudente ahorrar un poco de dinero cada mes.
Es ist klug, jeden Monat etwas Geld zu sparen.
Ella es una conductora muy prudente.
Sie ist eine sehr vorsichtige Fahrerin.
Fue una decisión prudente no salir durante la tormenta.
Es war eine vernünftige Entscheidung, bei dem Sturm nicht hinauszugehen.
Eine Form für alle
Im Spanischen ändern Adjektive, die auf '-e' enden, ihre Form normalerweise nicht bezüglich des Geschlechts. Sie können 'prudente' für einen Mann, eine Frau oder einen Gegenstand verwenden, ohne die Endung zu ändern. Im Deutschen entspricht dies oft Adjektiven, die im Maskulinum und Femininum gleich sind (z.B. 'intelligent').
Prudente vs. Cautious (Vorsichtig)
Fehler: “Nur 'con cuidado' zu verwenden, wenn man eine Person beschreibt.”
Korrektur: Verwenden Sie 'prudente', um den Charakter einer Person oder eine spezifische Handlung zu beschreiben, ähnlich wie 'besonnen' oder 'vernünftig' im Deutschen.
sensato
sen-SAH-tohsenˈsato

Beispiele
Juan es un chico muy sensato para su edad.
Juan ist für sein Alter ein sehr vernünftiger Junge.
Me parece una decisión sensata no gastar todo el dinero.
Es scheint eine vernünftige Entscheidung zu sein, nicht das ganze Geld auszugeben.
Lo más sensato sería hablar con ella antes de actuar.
Das Vernünftigste wäre, mit ihr zu reden, bevor man handelt.
Anpassung an das Geschlecht
Dieses Wort ändert seine Endung je nachdem, über wen gesprochen wird. Verwende 'sensato' für Männer und 'sensata' für Frauen.
Verwendung von 'Ser'
Da es vernünftig zu sein normalerweise als Persönlichkeitsmerkmal oder als Eigenschaft einer Idee angesehen wird, verwenden wir fast immer das Verb 'ser' (sein) damit.
Die 'sensible'-Falle
Fehler: “Verwendung von 'sensible' im Spanischen, wenn im Deutschen 'sensibel' (emotional) gemeint ist.”
Korrektur: Im Spanischen bedeutet 'sensible' tatsächlich 'empfindlich' oder 'emotional'. Wenn du sagen möchtest, dass jemand 'vernünftig' (gutes Urteilsvermögen) ist, musst du unbedingt 'sensato' verwenden.
mirado
mee-RAH-dohmiˈɾa.ðo

Beispiele
Mi abuelo es muy mirado con su dinero, nunca gasta de más.
Mein Großvater ist sehr vorsichtig mit seinem Geld; er gibt nie zu viel aus.
Fue una decisión miradísima, pensada por meses.
Es war eine sehr überlegte Entscheidung, die monatelang durchdacht wurde.
Adjektivische Übereinstimmung
Wie alle spanischen Adjektive muss 'mirado' mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt. Verwenden Sie 'mirada' für Feminin Singular, 'mirados' für Maskulin Plural und 'miradas' für Feminin Plural.
Häufige Verwechslung: „Prudente“ vs. „Sensato“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


