Inklingo

Wie sagt man "weise" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürweiseist maneraverwenden Sie 'manera' in festen spanischen Ausdrücken, die eine Verneinung oder Bestätigung ausdrücken, ähnlich wie 'keineswegs' oder 'auf jeden Fall'. Es beschreibt keine Methode, sondern eine absolute Aussage.

manera🔊A2

Verwenden Sie 'manera' in festen spanischen Ausdrücken, die eine Verneinung oder Bestätigung ausdrücken, ähnlich wie 'keineswegs' oder 'auf jeden Fall'. Es beschreibt keine Methode, sondern eine absolute Aussage.

Mehr erfahren →
forma🔊A2

Benutzen Sie 'forma', wenn Sie die Art und Weise oder Methode beschreiben, wie etwas getan wird. Es geht um das 'Wie' einer Handlung oder eines Prozesses.

Mehr erfahren →
sabio🔊B1

Verwenden Sie 'sabio', um eine Person oder eine Eigenschaft zu beschreiben, die durch Erfahrung, Wissen und gutes Urteilsvermögen gekennzeichnet ist. Es bezieht sich auf Klugheit und Weisheit.

Mehr erfahren →
sensato🔊B1

Nutzen Sie 'sensato', um jemanden zu beschreiben, der vernünftig, umsichtig und rational handelt oder denkt. Es betont die praktische Klugheit und Besonnenheit.

Mehr erfahren →
aire🔊B2

Verwenden Sie 'aire' im musikalischen Kontext, um eine Melodie oder eine Weise zu bezeichnen, oft im Sinne eines Volkslieds oder einer bestimmten musikalischen Stimmung.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

manera

ma-NEH-ramaˈneɾa

Nomen (in festen Wendungen)A2Informell bis Formell
Verwenden Sie 'manera' in festen spanischen Ausdrücken, die eine Verneinung oder Bestätigung ausdrücken, ähnlich wie 'keineswegs' oder 'auf jeden Fall'. Es beschreibt keine Methode, sondern eine absolute Aussage.
Eine stilisierte Figur, die mit verschränkten Armen fest auf einer kleinen Holzbrücke steht und eine absolute Ablehnung symbolisiert.

Beispiele

¡De ninguna manera te prestaré mi coche nuevo!

Auf keinen Fall werde ich dir meinen neuen Wagen leihen!

¿Prestarte mi coche nuevo? ¡De ninguna manera!

Dir meinen neuen Wagen leihen? Auf keinen Fall!

Sé que es difícil, pero de todas maneras, tenemos que intentarlo.

Ich weiß, es ist schwierig, aber auf jeden Fall müssen wir es versuchen.

De alguna manera, logró terminar el proyecto a tiempo.

Auf irgendeine Weise hat er es geschafft, das Projekt rechtzeitig fertigzustellen.

Verwechslung von 'anyway' und 'no way'

Fehler:'De ninguna manera' bedeutet 'sowieso'.

Korrektur: 'De ninguna manera' ist ein starkes 'Nein'. Für 'sowieso' oder 'auf jeden Fall' verwenden Sie 'de todas maneras' oder 'de todos modos'.

forma

for-mahˈfoɾma

NomenA2Informell bis Formell
Benutzen Sie 'forma', wenn Sie die Art und Weise oder Methode beschreiben, wie etwas getan wird. Es geht um das 'Wie' einer Handlung oder eines Prozesses.
Drei verschiedene, gewundene Wege, die von einem zentralen Ausgangspunkt wegführen und verschiedene Methoden veranschaulichen.

Beispiele

Hay muchas formas de aprender español de manera efectiva.

Es gibt viele Arten, Spanisch auf effektive Weise zu lernen.

Hay muchas formas de aprender español.

Es gibt viele Arten, Spanisch zu lernen.

No me gusta la forma en que me habló.

Mir gefällt die Art und Weise nicht, wie er mit mir gesprochen hat.

De esta forma, terminaremos más rápido.

Auf diese Weise werden wir schneller fertig.

'Forma' vs. 'Camino'

Fehler:Quiero encontrar una forma a la ciudad.

Korrektur: Quiero encontrar un camino a la ciudad. Verwenden Sie 'forma' für eine Methode oder Weise, aber 'camino' für einen physischen Pfad oder eine Straße.

sabio

SAH-byohˈsa.βjo

AdjektivB1Formell bis Informell
Verwenden Sie 'sabio', um eine Person oder eine Eigenschaft zu beschreiben, die durch Erfahrung, Wissen und gutes Urteilsvermögen gekennzeichnet ist. Es bezieht sich auf Klugheit und Weisheit.
Eine Illustration einer friedlichen, älteren Person mit einem freundlichen Ausdruck, die ruhig sitzt, umgeben von gestapelten Büchern, was auf tiefes Wissen und gutes Urteilsvermögen hindeutet.

Beispiele

Mi abuelo siempre da consejos muy sabios.

Mein Großvater gibt immer sehr weise Ratschläge.

Fue una decisión sabia vender la casa antes de la crisis.

Es war eine weise Entscheidung, das Haus vor der Krise zu verkaufen.

Genusangleichung

Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'sabio' dem Genus des Substantivs entsprechen, das es beschreibt: 'un hombre sabio' (ein weiser Mann), aber 'una mujer sabia' (eine weise Frau).

Sabio vs. Inteligente

Fehler:Verwendung von 'sabio', um im Sinne von schneller geistiger Leistung 'klug' zu bedeuten.

Korrektur: 'Inteligente' eignet sich besser für schnelle geistige Fähigkeiten. 'Sabio' bezieht sich auf tiefes, angesammeltes Wissen und Lebenserfahrung. Denken Sie an 'weise' statt an 'clever'.

sensato

sen-SAH-tohsenˈsato

AdjektivB1Informell bis Formell
Nutzen Sie 'sensato', um jemanden zu beschreiben, der vernünftig, umsichtig und rational handelt oder denkt. Es betont die praktische Klugheit und Besonnenheit.
Ein Kind in einem gelben Regenmantel und Stiefeln, das einen Regenschirm hält und neben einer Pfütze steht.

Beispiele

Juan es un chico muy sensato para su edad.

Juan ist für sein Alter ein sehr vernünftiger Junge.

Me parece una decisión sensata no gastar todo el dinero.

Es scheint eine vernünftige Entscheidung zu sein, nicht das ganze Geld auszugeben.

Lo más sensato sería hablar con ella antes de actuar.

Das Vernünftigste wäre, mit ihr zu reden, bevor man handelt.

Anpassung an das Geschlecht

Dieses Wort ändert seine Endung je nachdem, über wen gesprochen wird. Verwende 'sensato' für Männer und 'sensata' für Frauen.

Verwendung von 'Ser'

Da es vernünftig zu sein normalerweise als Persönlichkeitsmerkmal oder als Eigenschaft einer Idee angesehen wird, verwenden wir fast immer das Verb 'ser' (sein) damit.

Die 'sensible'-Falle

Fehler:Verwendung von 'sensible' im Spanischen, wenn im Deutschen 'sensibel' (emotional) gemeint ist.

Korrektur: Im Spanischen bedeutet 'sensible' tatsächlich 'empfindlich' oder 'emotional'. Wenn du sagen möchtest, dass jemand 'vernünftig' (gutes Urteilsvermögen) ist, musst du unbedingt 'sensato' verwenden.

aire

ai-rehˈai.ɾe

NomenB2Künstlerisch, Musikalisch
Verwenden Sie 'aire' im musikalischen Kontext, um eine Melodie oder eine Weise zu bezeichnen, oft im Sinne eines Volkslieds oder einer bestimmten musikalischen Stimmung.
Eine einfache Holzflöte liegt auf einer Oberfläche, von der ein lebendiger, kontinuierlicher Strom von bunten, stilisierten Noten nach oben fließt und eine Melodie darstellt.

Beispiele

El flautista tocó un aire popular de su región.

Der Flötist spielte eine populäre Weise aus seiner Region.

La canción tiene un aire melancólico.

Das Lied hat eine melancholische Melodie/Weise.

Verwechslung von 'manera' und 'forma'

Häufig verwechseln Lerner 'manera' und 'forma'. Denken Sie daran: 'forma' beschreibt die Methode oder Art, wie etwas getan wird (z.B. 'forma de aprender'), während 'manera' nur in festen Wendungen wie 'de ninguna manera' vorkommt und keine Methode beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.