Inklingo

Wie sagt man "besorgniserregend" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürbesorgniserregendist preocupanteverwenden Sie dieses Wort, wenn etwas Anlass zur Sorge gibt und eine allgemeine Besorgnis hervorruft, wie z.B. bei ungünstigen Wetterbedingungen oder schlechten Nachrichten..

German → Spanisch

preocupante

/preh-oh-koo-PAHN-teh//pɾeokuˈpante/

adjetivoB1
Verwenden Sie dieses Wort, wenn etwas Anlass zur Sorge gibt und eine allgemeine Besorgnis hervorruft, wie z.B. bei ungünstigen Wetterbedingungen oder schlechten Nachrichten.
Eine Person, die besorgt aussieht, während sie über einer welken, kümmerlichen Pflanze in einem Topf steht.

Beispiele

La falta de lluvia es muy preocupante.

Der Mangel an Regen ist sehr besorgniserregend.

Es preocupante que el nivel del mar siga subiendo.

Es ist beunruhigend, dass der Meeresspiegel weiter steigt.

Los médicos dicen que sus síntomas no son preocupantes.

Die Ärzte sagen, dass seine Symptome nicht alarmierend sind.

Ein Wort für alle Fälle

Dieses Wort ist es egal, ob die Sache, die es beschreibt, maskulin (wie 'un problema') oder feminin (wie 'una situación') ist. Es bleibt immer 'preocupante'.

Die Verbindung zu 'Gefühlen'

Wenn du einen Satz mit 'Es preocupante que...' (Es ist besorgniserregend, dass...) beginnst, muss das folgende Verb seine Form zu einer 'Spezialversion' ändern, die für Gefühle verwendet wird. Zum Beispiel: 'Es preocupante que él no ESTÉ aquí' (Es ist besorgniserregend, dass er nicht hier ist).

Sich Sorgen machen vs. besorgniserregend sein

Fehler:Estoy preocupante.

Korrektur: Sage 'Estoy preocupado', wenn du die Sorge fühlst. Verwende 'preocupante' nur für die Dinge, die dich *zum Sorgen machen bringen*, wie 'El examen es preocupante' (Die Prüfung ist besorgniserregend).

alarmante

/ah-lar-MAHN-teh//alaɾˈmante/

adjetivoB1
Nutzen Sie dieses Wort, wenn die Situation eine deutliche Warnung oder ein ernstes Signal darstellt, das sofortige Aufmerksamkeit erfordert.
Ein kleiner Vogel blickt mit weit aufgerissenen Augen und erschrocken auf eine dunkle, drohende Gewitterwolke am Horizont.

Beispiele

Las noticias de hoy son alarmantes.

Die heutigen Nachrichten sind alarmierend.

Hay un aumento alarmante de la contaminación en la ciudad.

Es gibt einen alarmierenden Anstieg der Umweltverschmutzung in der Stadt.

La falta de agua ha llegado a un nivel alarmante.

Der Wassermangel hat ein alarmierendes Ausmaß erreicht.

Ein Wort für beide Geschlechter

Dieses Wort endet auf -e, was bedeutet, dass es sich nicht für 'männliche' oder 'weibliche' Wörter ändert. Du kannst 'un dato alarmante' (eine alarmierende Angabe) oder 'una noticia alarmante' (eine alarmierende Nachricht) sagen, ohne die Endung zu ändern.

Betonung durch Position

Im Spanischen klingt die Platzierung dieses Wortes nach dem Nomen (wie 'situación alarmante') objektiver und faktischer, was seine häufigste Verwendung ist.

Genusverwechslung

Fehler:La situación es alarmanta.

Korrektur: La situación es alarmante. (Wörter, die auf -e enden, sind neutral und werden nicht zu -a für feminine Nomen.)

inquietante

/een-kyet-AHN-teh//inkjeˈtante/

adjetivoB2
Dieses Wort beschreibt etwas, das Unbehagen oder eine subtile Beunruhigung verursacht, oft in Bezug auf Atmosphäre oder eine unerklärliche Situation.
Ein dichter, dunkler Wald bei Nacht mit vielen kleinen, leuchtenden Augen, die hinter den knorrigen Bäumen hervorlugen.

Beispiele

Había un silencio inquietante en toda la casa.

Es herrschte eine beunruhigende Stille im ganzen Haus.

La película tiene un final muy inquietante que te hace pensar.

Der Film hat ein sehr verstörendes Ende, das zum Nachdenken anregt.

Notamos un parecido inquietante entre los dos extraños.

Wir bemerkten eine unheimliche (beunruhigende) Ähnlichkeit zwischen den beiden Fremden.

Eine Form für alle Fälle

Dieses Wort endet auf -e, was bedeutet, dass es sich weder für Männer noch für Frauen ändert. Du kannst es mit 'el' oder 'la' verwenden, ohne die Endung zu ändern.

Platzierung zur Betonung

Normalerweise steht dieses Wort nach der Person oder Sache, die du beschreibst, wie in 'una noticia inquietante'.

Die Endung ändern

Fehler:La situación es inquietanta.

Korrektur: La situación es inquietante. Obwohl 'situación' weiblich ist, ändern sich Wörter, die auf -e enden, nicht zu -a.

Häufige Verwechslung: preocupante vs. alarmante

Viele Lerner verwechseln 'preocupante' und 'alarmante'. 'Preocupante' drückt eine allgemeine Sorge aus, während 'alarmante' eine ernstere, dringlichere Warnung bedeutet. Wählen Sie 'alarmante' nur, wenn die Situation wirklich Anlass zu ernster Besorgnis oder Gefahr gibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.