Wie sagt man "verstörend" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verstörend” ist “inquietante” — verwenden Sie 'inquietante', wenn etwas ein Gefühl der Unruhe, des Unbehagens oder der Besorgnis hervorruft, ohne unbedingt bedrohlich zu sein..
inquietante
/een-kyet-AHN-teh//inkjeˈtante/

Beispiele
Había un silencio inquietante en toda la casa.
Es herrschte eine beunruhigende Stille im ganzen Haus.
La película tiene un final muy inquietante que te hace pensar.
Der Film hat ein sehr verstörendes Ende, das zum Nachdenken anregt.
Notamos un parecido inquietante entre los dos extraños.
Wir bemerkten eine unheimliche (beunruhigende) Ähnlichkeit zwischen den beiden Fremden.
Eine Form für alle Fälle
Dieses Wort endet auf -e, was bedeutet, dass es sich weder für Männer noch für Frauen ändert. Du kannst es mit 'el' oder 'la' verwenden, ohne die Endung zu ändern.
Platzierung zur Betonung
Normalerweise steht dieses Wort nach der Person oder Sache, die du beschreibst, wie in 'una noticia inquietante'.
Die Endung ändern
Fehler: “La situación es inquietanta.”
Korrektur: La situación es inquietante. Obwohl 'situación' weiblich ist, ändern sich Wörter, die auf -e enden, nicht zu -a.
perturbador
pair-toor-bah-DOR/peɾtuɾβaˈðoɾ/

Beispiele
El silencio en aquel hospital abandonado era perturbador.
Die Stille in diesem verlassenen Krankenhaus war beunruhigend.
Vimos un documental con imágenes muy perturbadoras sobre la guerra.
Wir sahen eine Dokumentation mit sehr verstörenden Bildern über den Krieg.
Ese hombre tiene una mirada perturbadora que me da escalofríos.
Dieser Mann hat einen verstörenden Blick, der mir Gänsehaut bereitet.
Angleichung des Geschlechts
Auch wenn das Hauptwort 'perturbador' ist, musst du es zu 'perturbadora' ändern, wenn du etwas Weibliches beschreibst, wie z. B. 'una noticia' (eine Nachricht).
Beschreibung der Ursache
Dieses Wort beschreibt die Sache, die das schlechte Gefühl verursacht, nicht die Person, die es fühlt. Verwende es für Filme, Bücher oder Geräusche.
Verwechslung von 'Perturbador' mit 'Molesto'
Fehler: “Esa mosca es perturbadora.”
Korrektur: Esa mosca es molesta. Verwende 'perturbador' für tiefes Unbehagen oder psychologische Sorgen, nicht für eine einfache Belästigung wie eine Fliege.
acosador
/ah-ko-sah-DOR//akozaˈðoɾ/

Beispiele
Me lanzó una mirada acosadora antes de irse.
Er warf mir einen belästigenden Blick zu, bevor er ging.
No me gusta su comportamiento acosador con los clientes.
Ich mag sein lästiges Verhalten gegenüber den Kunden nicht.
El ritmo acosador de la ciudad puede ser agotador.
Das unaufhörliche/belästigende Tempo der Stadt kann erschöpfend sein.
Adjektiv-Übereinstimmung
Denke daran, dass das Wort 'acosadora' lauten muss, wenn die Sache, die du beschreibst, weiblich ist (wie 'mirada' - Blick).
Platzierung bei Nomen
Fehler: “Das Wort 'acosador' vor das Nomen zu stellen, klingt meist poetisch oder seltsam.”
Korrektur: Stelle es immer nach dem Nomen, z. B. 'un hombre acosador' (ein belästigender Mann).
Verwechslung von 'inquietante' und 'perturbador'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


