Wie sagt man "betteln" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “betteln” ist “pidiendo” — verwenden Sie 'pidiendo', wenn Sie eine Handlung beschreiben, die gerade stattfindet, insbesondere wenn es sich um eine flehentliche oder verzweifelte Bitte handelt.
pidiendo
pee-DYEN-dopiˈðjen.do

Beispiele
El niño estaba pidiendo dinero a los transeúntes.
Das Kind bat die Passanten um Geld.
El prisionero estaba pidiendo clemencia al gobernador.
Der Gefangene flehte den Gouverneur um Gnade an.
Ella estuvo pidiendo perdón durante toda la noche.
Sie flehte die ganze Nacht um Vergebung.
suplicar
soo-plee-karsupliˈkaɾ

Beispiele
Te suplico que me perdones.
Ich flehe dich an, mir zu verzeihen.
Te suplico que no te vayas.
Ich flehe dich an, nicht zu gehen.
Los ciudadanos suplicaron por una solución al problema.
Die Bürger flehten um eine Lösung für das Problem.
El reo suplicó clemencia ante el juez.
Der Gefangene flehte den Richter um Gnade an.
Achtung bei der Rechtschreibung!
Das 'c' ändert sich in bestimmten Vergangenheitsformen (supliqué) und in der speziellen „Wunschform“ (suplique) zu 'qu', um den harten 'k'-Laut beizubehalten.
Verwendung von 'que'
Wenn du jemanden bittest, etwas zu tun, verwende 'suplicar que', gefolgt von einer speziellen Verbform (dem Subjuntivo).
Verwechslung mit Pedir
Fehler: “Verwendung von 'suplicar' für eine einfache Bitte, wie z. B. nach Salz zu fragen.”
Korrektur: Verwende 'pedir' für einfache Bitten. Benutze 'suplicar' nur, wenn du verzweifelt bist oder dich in einem formellen Rahmen befindest.
Rechtschreibfehler
Fehler: “Schreiben von 'suplicé' in der Vergangenheitsform.”
Korrektur: Es muss 'supliqué' heißen, damit es wie 'su-plee-kay' klingt und nicht wie 'su-plee-say'.
Gerundium vs. Verb: 'Pidiendo' vs. 'Suplicar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

