Inklingo

Wie sagt man "blutung" auf Spanisch

German → Spanisch

sangrado

/sahn-GRAH-doh//saŋˈɡɾaðo/

nounA2
Verwenden Sie "sangrado", wenn Sie den allgemeinen Vorgang des Blutverlusts oder eine Blutung aus einer Wunde beschreiben möchten.
Ein kleiner roter Verband an einem Finger mit einem einzelnen winzigen roten Bluttropfen.

Beispiele

El médico logró detener el sangrado de la herida.

Der Arzt konnte die Blutung aus der Wunde stoppen.

El sangrado de encías puede ser un signo de gingivitis.

Zahnfleischbluten kann ein Zeichen von Gingivitis sein.

Si el sangrado persiste, busque atención médica de inmediato.

Wenn die Blutung anhält, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.

Substantive aus Verben

Dieses Wort ist die '-ado'-Form des Verbs 'sangrar' (bluten). Im Spanischen werden diese Formen oft zu Substantiven, die die Handlung oder das Ergebnis des Verbs beschreiben. Ähnlich wie im Deutschen, wo aus 'bluten' das Substantiv 'die Blutung' wird.

Sangre vs. Sangrado

Fehler:Tengo mucho sangre.

Korrektur: Tengo un sangrado (o mucha sangre). Verwenden Sie 'sangre' für die rote Flüssigkeit selbst und 'sangrado' für den Prozess oder das Ereignis des Blutens. Im Deutschen ist es ähnlich: 'Blut' (die Flüssigkeit) vs. 'die Blutung' (der Vorgang).

derrame

/deh-rrah-meh//deˈrame/

nounB2
Nutzen Sie "derrame", wenn Sie eine spezifische, oft innere Blutung bezeichnen, insbesondere bei einem Schlaganfall ("derrame cerebral").
Eine einfache medizinische Silhouette eines menschlichen Kopfes mit einem kleinen roten Bereich im Gehirnbereich.

Beispiele

Mi tío se está recuperando de un derrame cerebral.

Mein Onkel erholt sich von einem Schlaganfall.

El médico dijo que tenía un derrame en la rodilla.

Der Arzt sagte, er habe Flüssigkeit im Knie.

Un fuerte golpe puede causar un derrame interno.

Ein starker Schlag kann innere Blutungen verursachen.

Verwendung von Adjektiven

Um die spezifische medizinische Problematik zu spezifizieren, fügen Sie immer ein Adjektiv wie 'cerebral' (Gehirn) oder 'articular' (Gelenk) hinzu.

Verwechslung mit 'Ataque'

Fehler:Tuvo un ataque cerebral.

Korrektur: Obwohl verständlich, ist 'derrame cerebral' die gebräuchlichere Art, einen Schlaganfall aufgrund einer Blutung zu beschreiben.

Der häufigste Fehler: "Sangrado" vs. "Derrame"

Viele Lernende verwechseln "sangrado" und "derrame". "Sangrado" ist allgemeiner für jede Art von Blutung, während "derrame" oft für spezifische, innere Blutungen wie einen Schlaganfall reserviert ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.