Inklingo

Wie sagt man "dick" auf Spanisch

German → Spanisch

gorda

GOR-dah/ˈɡoɾða/

AdjektivA1Umgangssprachlich
Verwenden Sie „gorda“, um eine übermäßige Körperfülle bei Tieren oder Menschen zu beschreiben, oder um dicke Linien, Schichten oder Handschriften zu bezeichnen.
Eine sehr runde, pummelige Sau, die auf einer grünen Wiese steht und eine große Körpergröße veranschaulicht.

Beispiele

Mi perro está muy gordo porque come mucho.

Mein Hund ist sehr dick, weil er viel frisst.

La perra de mi vecina es muy gorda porque come demasiado.

Der Hund meiner Nachbarin ist sehr dick, weil er zu viel frisst.

No estoy gorda, solo tengo huesos grandes.

Ich bin nicht dick, ich habe nur große Knochen.

Tienes una letra muy gorda, casi no cabe en el papel.

Du hast eine sehr dicke (große) Handschrift, sie passt kaum auf das Papier.

Maskulin vs. Feminin

Dieses Wort ist die feminine Form. Verwenden Sie 'gorda', wenn Sie eine weibliche Person oder ein feminines Substantiv (wie 'la mesa') beschreiben. Verwenden Sie 'gordo' für maskuline Substantive. Im Deutschen gibt es diese grammatikalische Unterscheidung bei Adjektiven nicht, aber achten Sie auf die Endung, da sie sich an das spanische Substantiv anpasst.

Figürliche Verwendung

Wenn 'gorda' figurativ verwendet wird, bedeutet es, dass etwas substanziell oder dicht ist, wie eine dicke Farbschicht oder eine sehr große Menge von etwas Nicht-Physischem. Im Deutschen entspricht dies oft dem Adjektiv 'dick' oder 'beträchtlich'.

Übermäßiger Gebrauch von 'Muy'

Fehler:Está muy gorda.

Korrektur: Verwenden Sie Verstärker wie 'un poco gorda' (ein bisschen pummelig) oder 'bastante gorda' (ziemlich schwer), um die Direktheit abzuschwächen, da 'gorda' ein starkes Wort sein kann. Im Deutschen ist die Direktheit oft weniger problematisch, aber die Nuancierung ist wichtig.

cerrada

seh-RRAH-dah/seˈraða/

AdjektivB1Standard
Nutzen Sie „cerrada“, um eine Person zu beschreiben, die emotional verschlossen oder abweisend ist und ihre Gefühle nicht leicht preisgibt.
Eine einzelne Person sitzt allein auf einer einfachen Bank in einem ruhigen Park, blickt nach unten und hat die Arme verschränkt, was eine zurückhaltende Persönlichkeit veranschaulicht.

Beispiele

Es una persona muy cerrada y no habla de sus problemas.

Er ist eine sehr verschlossene Person und spricht nicht über seine Probleme.

Ella es muy cerrada con sus emociones y no le gusta compartirlas.

Sie ist sehr zurückhaltend mit ihren Emotionen und teilt sie nicht gerne.

Tuvimos que conducir despacio debido a la neblina tan cerrada.

Wir mussten wegen des dichten Nebels langsam fahren.

La comunidad rural era muy cerrada y desconfiaba de los extraños.

Die ländliche Gemeinde war sehr verschlossen und misstraute Fremden.

Beschreibung der Persönlichkeit

Wenn Sie „cerrada“ verwenden, um eine Persönlichkeitseigenschaft (ein dauerhaftes Merkmal) zu beschreiben, verwenden Sie das Verb „ser“: „Ella es cerrada“. Dies beschreibt eine Charaktereigenschaft.

Verwechslung von „gorda“ und „cerrada“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „gorda“ für eine verschlossene Person zu verwenden. Denken Sie daran: „Gorda“ bezieht sich auf physische Dicke oder Materialstärke, während „cerrada“ eine Person beschreibt, die emotional oder mental verschlossen ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.