Wie sagt man "dicht" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “dicht” ist “denso” — verwenden Sie 'denso' für Dinge, die eine hohe Konzentration oder geringen Abstand aufweisen, wie Wälder, Bevölkerung oder Flüssigkeiten mit hoher Viskosität.
denso
DEHN-sohˈdenso

Beispiele
El bosque estaba tan denso que apenas se veía el sol.
Der Wald war so dicht, dass man die Sonne kaum sehen konnte.
El aceite es más denso que el agua.
Öl ist dicker als Wasser.
Hay una niebla muy densa en la carretera.
Auf der Straße liegt sehr dichter Nebel.
Caminamos por un bosque denso y oscuro.
Wir gingen durch einen dichten und dunklen Wald.
Änderung nach Geschlecht
Wie die meisten Adjektive, die auf 'o' enden, musst du es zu 'densa' ändern, wenn die beschriebene Sache weiblich ist, wie 'la niebla' (der Nebel).
Verwendung mit 'Ser' vs 'Estar'
Verwende 'ser' für permanente Eigenschaften (Der Wald ist dicht) und 'estar' für temporäre Zustände (Der Rauch ist gerade dicht).
Dickes Haar vs. Dicke Suppe
Fehler: “Mi sopa está densa.”
Korrektur: Mi sopa está espesa. Verwende 'espeso' für die Konsistenz von Lebensmitteln oder Flüssigkeiten, die man isst, und 'denso' für eher wissenschaftliche oder atmosphärische Kontexte.
espeso
eh-SPEH-sohesˈpeso

Beispiele
La sopa quedó demasiado espesa y tuve que añadirle más caldo.
Die Suppe war zu dickflüssig und ich musste mehr Brühe hinzufügen.
La salsa de tomate está muy espesa.
Die Tomatensoße ist sehr dickflüssig.
Había una niebla espesa en la carretera.
Auf der Straße gab es dichten Nebel.
Añade un poco de harina para que el guiso quede más espeso.
Gib etwas Mehl hinzu, damit der Eintopf dicker wird.
Anpassung an das Geschlecht
Dieses Wort muss zu 'espesa' geändert werden, wenn du über etwas weibliches sprichst, wie 'la sopa' (die Suppe).
Verwendung mit 'Ser' vs 'Estar'
Verwende 'ser' für Dinge, die von Natur aus dick sind (wie Honig) und 'estar' für Dinge, die durch Kochen oder einen bestimmten Zustand dick geworden sind.
Nicht mit 'grueso' verwechseln
Fehler: “La sopa está muy gruesa.”
Korrektur: La sopa está muy espesa. Verwende 'espeso' für Flüssigkeiten und 'grueso' für Objekte wie Bücher oder Wände.
compacto
kom-PAHK-tohkomˈpakto

Beispiele
El nuevo diseño del coche es más compacto y aerodinámico.
Das neue Design des Autos ist kompakter und aerodynamischer.
Este nuevo teléfono tiene un diseño muy compacto.
Dieses neue Handy hat ein sehr kompaktes Design.
La nieve estaba tan compacta que podíamos caminar sobre ella.
Der Schnee war so dicht, dass wir darauf laufen konnten.
Necesitamos un resumen más compacto de los hechos.
Wir brauchen eine prägnantere (kompaktere) Zusammenfassung der Fakten.
Angleichung an Nomen
Dieses Wort ändert seine Endung, um das Geschlecht des beschriebenen Dings anzupassen. Verwende 'compacto' für maskuline Dinge (un libro) und 'compacta' für feminine Dinge (una cámara).
Stellung nach dem Nomen
In den meisten Fällen solltest du 'compacto' nach dem Nomen platzieren, das du beschreibst, z. B. 'un coche compacto' statt 'un compacto coche'.
Zustand vs. Handlung
Fehler: “Verwendung von 'compacto', wenn etwas in eine Form gepresst wurde.”
Korrektur: Verwende 'compacto', um zu beschreiben, wie etwas ist, aber verwende 'compactado', wenn du sagen möchtest, dass etwas durch eine Maschine oder Kraft 'komprimiert' oder 'verdichtet' wurde.
poblado
po-BLAH-dohpoˈβlaðo

Beispiele
Madrid es una ciudad muy poblada.
Madrid ist eine sehr bevölkerte Stadt.
Esta es la zona más poblada del país.
Dies ist das bevölkertste Gebiet des Landes.
El abuelo tiene unas cejas muy pobladas.
Opa hat sehr buschige Augenbrauen.
Caminamos por un bosque muy poblado de pinos.
Wir gingen durch einen Wald, der sehr dicht mit Kiefern war.
Adjektiv-Kongruenz
Vergessen Sie nicht, die Endung zu ändern, um dem zu beschreibenden Nomen zu entsprechen: 'una zona poblada' (feminin) oder 'unos bosques poblados' (Plural). Dies ist im Deutschen genauso: 'ein bevölkertes Gebiet' (sächlich) oder 'dichte Wälder' (Plural).
Verwechslung mit 'Menschen'
Fehler: “Hay mucho poblado aquí.”
Korrektur: Hay mucha gente aquí. Verwenden Sie 'gente' für 'Menschen' und 'poblada' als Beschreibung für das Gebiet. Im Deutschen würde man auch nicht sagen 'Hier gibt es viel Siedlung', sondern 'Hier sind viele Menschen'.
cerrada
seh-RRAH-dahseˈraða

Beispiele
La comunicación con él es difícil porque es muy cerrado.
Die Kommunikation mit ihm ist schwierig, weil er sehr verschlossen ist.
Ella es muy cerrada con sus emociones y no le gusta compartirlas.
Sie ist sehr zurückhaltend mit ihren Emotionen und teilt sie nicht gerne.
Tuvimos que conducir despacio debido a la neblina tan cerrada.
Wir mussten wegen des dichten Nebels langsam fahren.
La comunidad rural era muy cerrada y desconfiaba de los extraños.
Die ländliche Gemeinde war sehr verschlossen und misstraute Fremden.
Beschreibung der Persönlichkeit
Wenn Sie „cerrada“ verwenden, um eine Persönlichkeitseigenschaft (ein dauerhaftes Merkmal) zu beschreiben, verwenden Sie das Verb „ser“: „Ella es cerrada“. Dies beschreibt eine Charaktereigenschaft.
Verwechslung von 'denso' und 'espeso'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




