Inklingo

Wie sagt man "dorf" auf Spanisch

German → Spanisch

pueblo

/pweh-bloh//ˈpwe.βlo/

NounA1
Dies ist die gebräuchlichste und allgemeinste Übersetzung für „Dorf“ und bezeichnet eine kleine bis mittelgroße Siedlung auf dem Land.
Eine farbenfrohe Illustration einer kleinen, ruhigen Stadt, eingebettet in ein Tal, die Häuser zeigt, die sich um einen zentralen Platz gruppieren.

Beispiele

Mi abuela vive en un pueblo pequeño en las montañas.

Meine Großmutter lebt in einem kleinen Dorf in den Bergen.

Vamos al pueblo para comprar pan fresco.

Wir fahren in die Stadt, um frisches Brot zu kaufen.

Cada verano, el pueblo celebra una fiesta grande.

Jeden Sommer feiert die Stadt ein großes Fest.

Immer männlich

Obwohl es nicht auf -o endet wie viele männliche Wörter, ist 'pueblo' ein männliches Substantiv. Das bedeutet, Sie sagen immer 'el pueblo' (die Stadt) oder 'un pueblo' (eine Stadt).

Stadt vs. Großstadt

Fehler:Me encanta visitar el pueblo de Nueva York.

Korrektur: Me encanta visitar la ciudad de Nueva York. Verwenden Sie 'pueblo' für kleinere Orte wie Städte und Dörfer. Für große Orte wie New York, London oder Mexiko-Stadt müssen Sie 'ciudad' verwenden.

aldea

al-DEH-ah/alˈdea/

nounA2
Verwenden Sie „aldea“ für eine sehr kleine, oft abgelegene ländliche Siedlung, die eher einem Weiler oder einer Ansiedlung ähnelt.
Eine Illustration eines malerischen, kleinen Dorfes, bestehend aus drei einfachen, bunten Häusern mit Satteldächern, umgeben von üppigem Grün und einem gewundenen Feldweg.

Beispiele

Mi abuela vive en una aldea pequeña en las montañas.

Meine Großmutter lebt in einem kleinen Dorf in den Bergen.

La aldea solo tiene cincuenta casas y una iglesia antigua.

Der Weiler hat nur fünfzig Häuser und eine alte Kirche.

Crecí en una aldea remota donde no había cobertura de teléfono.

Ich bin in einem abgelegenen Dorf aufgewachsen, in dem es keinen Telefondienst gab.

Genus-Alarm

Denken Sie daran, dass 'aldea' immer weiblich ist. Sie müssen also 'la aldea' oder 'una aldea' verwenden, auch wenn es wie viele feminine Substantive auf 'a' endet.

Größenverwechslung

Fehler:Usar 'aldea' para referirse a una ciudad grande.

Korrektur: Verwenden Sie 'ciudad' für eine Großstadt und 'pueblo' oder 'aldea' für kleine Siedlungen. 'Aldea' ist die kleinste dieser Optionen.

población

nounB2
Dies bezieht sich auf eine größere Siedlung oder Kleinstadt, die aber noch ländlich geprägt sein kann; es ist eine neutralere Bezeichnung.

Beispiele

Llegamos a la pequeña población después de tres horas de viaje.

Wir kamen nach drei Stunden Fahrt in der kleinen Stadt an.

Verwechslung von pueblo und aldea

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „pueblo“ und „aldea“. „Pueblo“ ist die allgemeine Bezeichnung für ein Dorf, während „aldea“ sich auf eine noch kleinere, oft abgelegenere Siedlung bezieht. Vermeiden Sie „aldea“, wenn Sie einfach nur ein normales Dorf meinen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.