Wie sagt man "dokument" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “dokument” ist “documento” — verwenden Sie „documento“ für die allgemeine und gebräuchlichste Übersetzung von „Dokument“, insbesondere wenn es sich um ein offizielles Papier, eine Urkunde oder eine Akte handelt..
documento
/do-ku-MEN-to//do.kuˈmen.to/

Beispiele
Necesito firmar este documento antes de irme.
Ich muss dieses Dokument unterschreiben, bevor ich gehe.
¿Tienes tu documento de identidad a mano?
Haben Sie Ihren Ausweis (Identifikationsdokument) griffbereit?
El abogado revisó todos los documentos legales del caso.
Der Anwalt prüfte alle juristischen Dokumente für den Fall.
Genusregel
Obwohl 'documento' auf '-o' endet, was normalerweise maskulin ist, denken Sie daran, dass das Wort für 'Papier' ebenfalls maskulin ist: 'el papel'.
Verwechslung von Papiersorten
Fehler: “Verwendung von 'papel', wenn Sie eine formelle Aufzeichnung meinen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'documento' für offizielle Aufzeichnungen (wie einen Vertrag oder einen Reisepass). Verwenden Sie 'papel' für das Material selbst (wie Toilettenpapier oder Schreibpapier).
papel
/pa-PEL//paˈpel/

Beispiele
Por favor, firme este papel para confirmar su cita.
Bitte unterschreiben Sie dieses Dokument, um Ihren Termin zu bestätigen.
Perdí mis papeles y no puedo viajar.
Ich habe meine Papiere verloren und kann nicht reisen.
El oficial de inmigración me pidió los papeles.
Der Polizeibeamte fragte mich nach meinen Papieren.
Verwendung von 'papel' für 'Zeitung'
Fehler: “Leí las noticias en el papel esta mañana.”
Korrektur: Leí las noticias en el periódico esta mañana. 'Papel' ist das Material, aber 'periódico' oder 'diario' ist die Zeitung selbst.
escrito
es-KREE-toh/esˈkɾito/

Beispiele
El juez solicitó que se presentara un escrito formal.
Der Richter beantragte, dass ein formelles Dokument eingereicht wird.
Aún no hemos terminado de redactar el escrito.
Wir haben noch nicht fertig mit dem Entwurf des Schriftstücks.
Festes Geschlecht
Wenn 'escrito' als Substantiv verwendet wird und 'ein Dokument' bedeutet, ist es immer maskulin (el escrito), unabhängig vom Geschlecht des Schreibers oder des Themas.
Verwendung des femininen Artikels
Fehler: “La escrito es demasiado largo.”
Korrektur: El escrito es demasiado largo. (Es muss 'el escrito' heißen, da das Nomen maskulin ist).
Verwechslung von „documento“ und „papel“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


