Inklingo

Wie sagt man "dummheit" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürdummheitist tonteríaverwenden Sie 'tontería' für allgemeine, oft harmlose Dummheiten oder Unsinn, wie z. B. alberne Bemerkungen oder albernes Verhalten.

tonteríaA2

Verwenden Sie 'tontería' für allgemeine, oft harmlose Dummheiten oder Unsinn, wie z. B. alberne Bemerkungen oder albernes Verhalten.

Mehr erfahren →
estupidez🔊B1

Nutzen Sie 'estupidez', wenn Sie eine konkrete törichte Handlung, eine dumme Bemerkung oder eine offensichtliche Dummheit beschreiben möchten.

Mehr erfahren →
idiotez🔊B1

Setzen Sie 'idiotez' ein, um eine besonders große Dummheit oder eine törichte Handlung zu bezeichnen, oft mit einem Ausdruck von Unglauben oder Frustration.

Mehr erfahren →
barbaridad🔊B2

Verwenden Sie 'barbaridad' für etwas extrem Dummes, Unverschämtes oder Schockierendes, das oft als Ausruf verwendet wird.

Mehr erfahren →
travesura🔊B1

Wählen Sie 'travesura', wenn Sie eine spezifische, oft kindliche oder tierische Dummheit oder einen Streich meinen, der zu einer kleinen Unannehmlichkeit führt.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

tontería

nounA2
Verwenden Sie 'tontería' für allgemeine, oft harmlose Dummheiten oder Unsinn, wie z. B. alberne Bemerkungen oder albernes Verhalten.

Beispiele

¡Deja de decir tonterías y escúchame!

Hör auf, Unsinn zu reden und hör mir zu!

estupidez

es-too-pee-DESestuˈpiðeθ

nounB1
Nutzen Sie 'estupidez', wenn Sie eine konkrete törichte Handlung, eine dumme Bemerkung oder eine offensichtliche Dummheit beschreiben möchten.
Eine farbenfrohe Illustration einer verwirrten Figur, die eine eindeutig unlogische Aufgabe versucht: eine kleine Topfpflanze mit einer umgedrehten Gießkanne zu gießen.

Beispiele

No puedo creer la estupidez que dijo en la reunión.

Ich kann nicht glauben, was er in der Besprechung für eine dumme Sache (oder törichte Bemerkung) gesagt hat.

La estupidez humana a veces me sorprende.

Die menschliche Dummheit überrascht mich manchmal.

Cometimos una estupidez al salir sin paraguas.

Wir haben eine törichte Tat begangen, indem wir ohne Regenschirm gegangen sind.

Genusregel für -ez

Die meisten spanischen Substantive, die auf -ez enden, sind weiblich, wie 'estupidez' und 'rapidez' (Geschwindigkeit). Verwenden Sie immer 'la' oder 'una' davor.

Falsches Genus verwenden

Fehler:El estupidez

Korrektur: La estupidez. Denken Sie daran, dass dieses Substantiv weiblich ist, verwenden Sie also den Artikel 'la'.

idiotez

ee-dee-oh-tessi.ðjoˈteθ

nounB1
Setzen Sie 'idiotez' ein, um eine besonders große Dummheit oder eine törichte Handlung zu bezeichnen, oft mit einem Ausdruck von Unglauben oder Frustration.
Eine bunte Bilderbuchillustration einer albernen Person, die versucht, einen großen quadratischen Klotz in ein kleines rundes Loch zu stecken.

Beispiele

¡Qué idiotez acabo de hacer!

Was für eine Dummheit habe ich gerade gemacht!

No perdamos el tiempo con esa idiotez.

Verschwenden wir keine Zeit mit diesem Unsinn.

Me da rabia haber fallado por una idiotez.

Es ärgert mich, dass ich wegen so einer Dummheit versagt habe.

Rechtschreibänderung im Plural

Wenn du mehr als eine 'idiotez' hast, ändert sich das 'z' am Ende zu einem 'c', bevor '-es' angehängt wird. Es wird also zu 'idioteces'.

Verwendung von 'Una' für Handlungen

Im Spanischen sagen wir oft 'una idiotez' (eine Dummheit), um eine einzelne, spezifische Handlung oder Bemerkung zu bezeichnen, während wir im Deutschen eher 'eine dumme Sache' sagen würden.

Person vs. Handlung

Fehler:Eres una idiotez.

Korrektur: Eres un idiota.

barbaridad

bar-bah-ree-DAHDbaɾβaɾiˈðað

nounB2
Verwenden Sie 'barbaridad' für etwas extrem Dummes, Unverschämtes oder Schockierendes, das oft als Ausruf verwendet wird.
Ein alberner Hund mit übergroßer Brille und gepunkteter Fliege sitzt an einem winzigen Schreibtisch.

Beispiele

¡Qué barbaridad estás diciendo!

Was für Unsinn redest du!

Es una barbaridad que cierren el hospital.

Es ist empörend, dass sie das Krankenhaus schließen.

Cometió una barbaridad al dejar su trabajo sin tener otro.

Er hat etwas Verrücktes getan, indem er seinen Job gekündigt hat, ohne einen neuen zu haben.

Das 'Ausruf'-Muster

Verwende '¡Qué barbaridad!' allein, um auf fast alles Schockierende zu reagieren – Gutes oder Schlechtes. Im Deutschen würden wir eher Ausrufe wie 'Unglaublich!', 'Das gibt's doch nicht!' oder 'Wahnsinn!' verwenden.

Nicht nur für 'schlechte' Dinge

Fehler:Denken, dass es nur 'Grausamkeit' bedeutet.

Korrektur: Verwende es für alles Übermäßige oder Alberne.

travesura

tra-ve-SOO-rahtɾaβeˈsuɾa

nounB1
Wählen Sie 'travesura', wenn Sie eine spezifische, oft kindliche oder tierische Dummheit oder einen Streich meinen, der zu einer kleinen Unannehmlichkeit führt.
Eine verspielte Katze sitzt neben einem umgefallenen Wollknäuel, dessen Fäden über den Boden verheddert sind.

Beispiele

El perro hizo una travesura y rompió mis zapatos.

Der Hund hat Unfug gemacht und meine Schuhe zerbissen.

Los niños siempre están planeando alguna travesura.

Die Kinder planen immer einen Streich.

Fue solo una pequeña travesura, no te enfades.

Es war nur ein kleiner Streich, sei nicht böse.

Immer 'Hacer'

Im Spanischen 'spielt' man keinen Streich oder 'führt' keinen Unfug auf. Man benutzt immer das Verb 'hacer' (machen) mit 'travesura'.

Feminines Nomen

Dieses Wort ist feminin, da es auf '-a' endet. Benutze immer 'la' oder 'una' davor.

Travesura vs. Maldad

Fehler:Ese niño tiene mucha maldad.

Korrektur: Ese niño hace muchas travesuras.

Die Wahl zwischen 'tontería' und 'estupidez'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'tontería' und 'estupidez'. 'Tontería' wird oft für allgemeine Unsinnigkeiten oder albernes Gerede verwendet, während 'estupidez' eine konkrete, oft ärgerliche dumme Handlung oder Aussage beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.