Inklingo

Wie sagt man "ehrwürdig" auf Spanisch

German → Spanisch

reverendo

reh-veh-REN-doh/reβeˈɾendo/

AdjektivB2formell
Verwenden Sie 'reverendo' als Anrede oder Titel für eine Person, die ein kirchliches Amt innehat, insbesondere im religiösen Kontext.
Eine formelle Porträtillustration eines Mannes in traditioneller religiöser Tracht, der aufrecht auf einer hölzernen Kanzel steht.

Beispiele

El reverendo Pérez dio un sermón inspirador.

Reverend Pérez hielt eine inspirierende Predigt.

Conocimos al reverendo Smith en la iglesia.

Wir trafen Reverend Smith in der Kirche.

Su eminencia, el reverendo Obispo, llegó tarde.

Seine Eminenz, der ehrwürdige Bischof, kam zu spät.

Angleichung

Als Adjektiv, das als Titel verwendet wird, muss 'reverendo' im Geschlecht mit der Person übereinstimmen, die es beschreibt. Verwenden Sie 'reverenda' für Frauen.

sagrado

sah-GRAH-doh/saˈɣɾa.ðo/

AdjektivA2
Nutzen Sie 'sagrado', um Orte, Objekte oder Konzepte zu beschreiben, die als heilig oder verehrungswürdig gelten und oft eine spirituelle oder religiöse Bedeutung haben.
Ein einzelner, einfacher goldener Kelch, der sanft mit göttlichem Licht leuchtet und auf einem steinernen Sockel in einer heiteren Umgebung ruht und etwas Heiliges symbolisiert.

Beispiele

Los antiguos mayas consideraban sagrado este templo.

Die alten Mayas betrachteten diesen Tempel als heilig.

Esta montaña es considerada un lugar sagrado por la tribu.

Dieser Berg wird vom Stamm als heiliger Ort angesehen.

Los textos sagrados contienen las enseñanzas de la fe.

Die heiligen Texte enthalten die Lehren des Glaubens.

Adjektiv-Kongruenz

Denken Sie daran, dass 'sagrado' seine Endung ändert, um sich dem Substantiv anzupassen, das es beschreibt: 'un momento sagrado' (maskulin) vs. 'una promesa sagrada' (feminin). Im Deutschen bleibt das Adjektiv meist unverändert, aber die Endung richtet sich nach dem Geschlecht des Nomens (z.B. 'der heilige Moment' vs. 'die heilige Versprechen' – Achtung: 'Versprechen' ist Neutrum, also 'das heilige Versprechen').

Verwechslung von 'reverendo' und 'sagrado'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'reverendo' und 'sagrado'. 'Reverendo' bezieht sich fast ausschließlich auf Personen mit einem kirchlichen Amt, während 'sagrado' für alles Heilige oder Verehrungswürdige verwendet wird, oft im übertragenen Sinne.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.