Inklingo

Wie sagt man "eingenommen" auf Spanisch

German → Spanisch

ocupados

oh-koo-PAH-dohs/okuˈpaðos/

AdjektivA1Allgemeinsprachlich
Verwenden Sie „ocupados“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand beschäftigt oder anderweitig in Anspruch genommen ist, z. B. mit einer Aufgabe oder einem Hobby.
Zwei Zeichentrickfiguren sitzen nebeneinander an kleinen Büroschreibtischen und sind tief in mehrere Aufgaben gleichzeitig vertieft, was anzeigt, dass sie beschäftigt sind.

Beispiele

Mis padres están ocupados con el jardín este fin de semana.

Meine Eltern sind dieses Wochenende mit dem Garten beschäftigt.

No podemos hablar ahora, los técnicos están ocupados en una reunión.

Wir können jetzt nicht reden, die Techniker sind in einer Besprechung eingespannt.

Adjektivische Übereinstimmung (Kongruenz)

Da 'ocupados' auf -os endet, muss es sich auf zwei oder mehr männliche Nomen oder eine gemischte Gruppe (z. B. zwei Männer oder ein Mann und eine Frau) beziehen. Denken Sie daran, die Endung zu ändern, um die Personen oder Dinge zu beschreiben, die Sie meinen.

Temporärer Zustand (Estar)

Dieses Adjektiv wird normalerweise mit dem Verb 'estar' (sein) kombiniert, da 'beschäftigt sein' ein vorübergehender Zustand ist.

Verwendung von 'Ser'

Fehler:Ellos son ocupados.

Korrektur: Ellos están ocupados. (Verwenden Sie 'estar', da Beschäftigung ein vorübergehender Zustand und keine dauerhafte Eigenschaft ist.)

obsesionado

ohb-seh-syoh-NAH-doh/oβse.sjoˈnaðo/

AdjektivB1Allgemeinsprachlich
Benutzen Sie „obsesionado“, wenn eine Person von etwas besessen ist, also eine starke, oft ungesunde Fixierung darauf hat.
Eine vereinfachte Illustration, die eine Person zeigt, die intensiv auf einen roten Stern auf einem Tisch starrt. Große Gedankenblasen schweben über dem Kopf der Person, und jede Blase enthält das Bild desselben roten Sterns, was Besessenheit oder geistige Fixierung symbolisiert.

Beispiele

Mi primo está obsesionado con los videojuegos retro.

Mein Cousin ist besessen von Retro-Videospielen.

Ella parecía obsesionada con el trabajo, nunca descansaba.

Sie schien von der Arbeit besessen zu sein; sie ruhte sich nie aus.

Estaban obsesionados con encontrar el tesoro perdido.

Sie waren besessen davon, den verlorenen Schatz zu finden.

Angleichung ist entscheidend

Da dies ein Adjektiv ist, muss es seine Endung ändern, um zur beschriebenen Person oder Sache zu passen: 'obsesionada' (weiblich Singular), 'obsesionados' (männlich Plural) oder 'obsesionadas' (weiblich Plural).

Die 'Con'-Verbindung

Wenn man sagt, wovon jemand besessen ist, verwendet das Spanische fast immer die Präposition 'con' (mit). Beispiel: 'obsesionado CON la música'.

Wahl des falschen 'Sein'

Fehler:Soy obsesionado con mi trabajo.

Korrektur: Estoy obsesionado con mi trabajo. (Dies beschreibt einen vorübergehenden oder aktuellen mentalen Zustand, daher wird 'estar' verwendet, ähnlich wie im Deutschen bei Zuständen.)

tomado

toh-MAH-doh/toˈmaðo/

AdjektivB1Allgemeinsprachlich
Setzen Sie „tomado“ ein, wenn ein Platz, eine Sache oder ein Ort bereits besetzt oder in Besitz genommen wurde.
Eine einfache Diner-Kabine mit einer über den Sitz gehängten Jacke und einer Kaffeetasse auf dem Tisch, was anzeigt, dass der Platz derzeit besetzt ist.

Beispiele

¿Esa silla está tomada?

Ist dieser Stuhl besetzt?

La fortaleza fue tomada después de tres días de asedio.

Die Festung wurde nach dreitägigem Belagerung eingenommen.

Tengo la nariz tomada por la alergia.

Meine Nase ist wegen der Allergie verstopft.

Übereinstimmung ist entscheidend

Wenn 'tomado' als Adjektiv verwendet wird, MUSS es dem Substantiv, das es beschreibt, in Geschlecht und Zahl entsprechen: 'la mesa tomada' (fem. Sg.) oder 'los asientos tomados' (mask. Pl.).

Verwendung mit 'Estar'

Dieses Adjektiv wird normalerweise mit dem Verb 'estar' (sein) kombiniert, um den aktuellen Zustand von etwas zu beschreiben: 'El ascensor está tomado' (Der Aufzug ist besetzt).

Vergessen der weiblichen Form

Fehler:La mesa está *tomado*.

Korrektur: La mesa está *tomada*. (Das Substantiv 'mesa' ist weiblich, daher muss das Adjektiv auf 'a' enden.)

Häufige Verwechslung: beschäftigt vs. besessen

Lernende verwechseln oft „ocupados“ (beschäftigt sein) mit „obsesionado“ (besessen sein). Achten Sie auf den Grad der Intensität: „ocupados“ beschreibt eine vorübergehende Beschäftigung, während „obsesionado“ eine tiefere, anhaltende Fixierung impliziert.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.