Wie sagt man "eingenommen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “eingenommen” ist “ocupados” — verwenden Sie „ocupados“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand beschäftigt oder anderweitig in Anspruch genommen ist, z. B. mit einer Aufgabe oder einem Hobby..
ocupados
oh-koo-PAH-dohs/okuˈpaðos/

Beispiele
Mis padres están ocupados con el jardín este fin de semana.
Meine Eltern sind dieses Wochenende mit dem Garten beschäftigt.
No podemos hablar ahora, los técnicos están ocupados en una reunión.
Wir können jetzt nicht reden, die Techniker sind in einer Besprechung eingespannt.
Adjektivische Übereinstimmung (Kongruenz)
Da 'ocupados' auf -os endet, muss es sich auf zwei oder mehr männliche Nomen oder eine gemischte Gruppe (z. B. zwei Männer oder ein Mann und eine Frau) beziehen. Denken Sie daran, die Endung zu ändern, um die Personen oder Dinge zu beschreiben, die Sie meinen.
Temporärer Zustand (Estar)
Dieses Adjektiv wird normalerweise mit dem Verb 'estar' (sein) kombiniert, da 'beschäftigt sein' ein vorübergehender Zustand ist.
Verwendung von 'Ser'
Fehler: “Ellos son ocupados.”
Korrektur: Ellos están ocupados. (Verwenden Sie 'estar', da Beschäftigung ein vorübergehender Zustand und keine dauerhafte Eigenschaft ist.)
obsesionado
ohb-seh-syoh-NAH-doh/oβse.sjoˈnaðo/

Beispiele
Mi primo está obsesionado con los videojuegos retro.
Mein Cousin ist besessen von Retro-Videospielen.
Ella parecía obsesionada con el trabajo, nunca descansaba.
Sie schien von der Arbeit besessen zu sein; sie ruhte sich nie aus.
Estaban obsesionados con encontrar el tesoro perdido.
Sie waren besessen davon, den verlorenen Schatz zu finden.
Angleichung ist entscheidend
Da dies ein Adjektiv ist, muss es seine Endung ändern, um zur beschriebenen Person oder Sache zu passen: 'obsesionada' (weiblich Singular), 'obsesionados' (männlich Plural) oder 'obsesionadas' (weiblich Plural).
Die 'Con'-Verbindung
Wenn man sagt, wovon jemand besessen ist, verwendet das Spanische fast immer die Präposition 'con' (mit). Beispiel: 'obsesionado CON la música'.
Wahl des falschen 'Sein'
Fehler: “Soy obsesionado con mi trabajo.”
Korrektur: Estoy obsesionado con mi trabajo. (Dies beschreibt einen vorübergehenden oder aktuellen mentalen Zustand, daher wird 'estar' verwendet, ähnlich wie im Deutschen bei Zuständen.)
tomado
toh-MAH-doh/toˈmaðo/

Beispiele
¿Esa silla está tomada?
Ist dieser Stuhl besetzt?
La fortaleza fue tomada después de tres días de asedio.
Die Festung wurde nach dreitägigem Belagerung eingenommen.
Tengo la nariz tomada por la alergia.
Meine Nase ist wegen der Allergie verstopft.
Übereinstimmung ist entscheidend
Wenn 'tomado' als Adjektiv verwendet wird, MUSS es dem Substantiv, das es beschreibt, in Geschlecht und Zahl entsprechen: 'la mesa tomada' (fem. Sg.) oder 'los asientos tomados' (mask. Pl.).
Verwendung mit 'Estar'
Dieses Adjektiv wird normalerweise mit dem Verb 'estar' (sein) kombiniert, um den aktuellen Zustand von etwas zu beschreiben: 'El ascensor está tomado' (Der Aufzug ist besetzt).
Vergessen der weiblichen Form
Fehler: “La mesa está *tomado*.”
Korrektur: La mesa está *tomada*. (Das Substantiv 'mesa' ist weiblich, daher muss das Adjektiv auf 'a' enden.)
Häufige Verwechslung: beschäftigt vs. besessen
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


