Inklingo

Wie sagt man "erlass" auf Spanisch

German → Spanisch

decreto

deh-KREH-tohdeˈkɾeto

SubstantivB1Standard
Verwenden Sie „decreto“, wenn es sich um eine offizielle, oft von einer Autoritätsperson oder Institution erlassene Anordnung oder ein Gesetz handelt.
Eine aufgerollte Pergamentrolle mit einem großen roten Wachssiegel auf einem Holztisch.

Beispiele

El presidente firmó un decreto para ayudar a los desempleados.

Der Präsident unterzeichnete ein Dekret zur Unterstützung der Arbeitslosen.

Por decreto real, el día de hoy será festivo.

Per königliches Dekret wird der heutige Tag ein Feiertag sein.

El nuevo decreto entrará en vigor el próximo lunes.

Die neue Durchführungsverordnung tritt am kommenden Montag in Kraft.

Immer maskulin

Obwohl es sich auf Autorität bezieht, ist 'decreto' immer maskulin (el decreto), unabhängig davon, wer es unterzeichnet. Im Deutschen ist das Geschlecht des deutschen Äquivalents ('das Dekret', 'der Erlass', 'die Verordnung') zu beachten.

Die Wendung 'per Dekret'

Wenn Sie sagen möchten, dass etwas 'per Dekret' geschehen ist, verwenden Sie immer die Präposition 'por': 'por decreto'.

Verwechslung von Gesetz und Dekret

Fehler:Verwendung von 'decreto' für alles, was von einem Parlament verabschiedet wird.

Korrektur: Verwenden Sie 'ley' für Gesetze, die von einer abstimmenden Körperschaft verabschiedet werden, und 'decreto' für Anordnungen, die speziell von einer Exekutive oder einem Herrscher stammen. Im Deutschen unterscheiden wir zwischen 'Gesetz' und 'Verordnung' oder 'Erlass'.

disposición

SubstantivC1Standard/Formell
Nutzen Sie „disposición“ für eine allgemeinere Regelung, Vorschrift oder Anweisung, die oft von einer Behörde oder Institution herausgegeben wird und Auswirkungen auf eine Gruppe hat.

Beispiele

La nueva disposición del ministerio afecta a todos los trabajadores.

Die neue Verordnung des Ministeriums betrifft alle Arbeitnehmer.

quita

KEE-tahˈki.ta

SubstantivB2Standard/Finanzwesen
Wählen Sie „quita“ spezifisch für einen Erlass von Schulden, also die Reduzierung oder das Nachlassen von Forderungen.
Eine visuelle Metapher, die einen großen, schweren, dunkelgrauen Felsbrocken zeigt, von dem ein signifikanter Teil sichtbar weggeschnitten oder entfernt wurde, was eine Reduzierung einer schweren Last symbolisiert.

Beispiele

Logramos negociar una quita importante con los acreedores.

Wir konnten mit den Gläubigern einen bedeutenden Schuldenerlass aushandeln.

La empresa solicitó una quita de la deuda para evitar la bancarrota.

Das Unternehmen beantragte eine Abschreibung der Schulden, um den Bankrott zu vermeiden.

Genus und Artikel

Als Substantiv ist 'quita' immer weiblich, daher müssen Sie 'la quita' oder 'una quita' verwenden.

Verwechslung von „decreto“ und „disposición“

Lernende verwechseln oft „decreto“ und „disposición“. Denken Sie daran: „Decreto“ ist eine spezifischere, oft bindendere Anordnung, während „disposición“ eine breitere Regelung oder Vorschrift beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.