Wie sagt man "erwirtschaften" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “erwirtschaften” ist “arañar” — verwenden Sie "arañar", wenn es darum geht, mit knapper Not oder Mühe etwas zu erreichen oder zu erlangen, oft im Sinne von 'gerade noch so bekommen'.
arañar
Beispiele
El equipo logró arañar un punto en el último minuto del partido.
Das Team schaffte es, in der letzten Minute des Spiels einen Punkt zu ergattern.
sacando
sah-KAHN-dohsaˈkando

Beispiele
Él está sacando muy buenas notas este semestre.
Er bekommt dieses Semester sehr gute Noten.
La empresa sigue sacando beneficios a pesar de la crisis.
Die Firma erwirtschaftet trotz der Krise weiterhin Gewinne.
Estaban sacando el permiso de residencia cuando yo llegué.
Sie waren dabei, die Aufenthaltserlaubnis zu erhalten, als ich ankam.
Figuratives 'Herausholen'
Stellen Sie sich diese Bedeutung als das 'Herausziehen' eines Ergebnisses aus Anstrengung oder einem Prozess vor. Man zieht die Note aus der Prüfung oder den Gewinn aus dem Geschäft heraus.
Verwechslung von "arañar" und "sacando"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.
